Add Croatian translation
This commit is contained in:
parent
2751a828e0
commit
0476b67b2f
@ -5,6 +5,7 @@ es
|
||||
fi
|
||||
fur
|
||||
gl
|
||||
hr
|
||||
hu
|
||||
id
|
||||
it
|
||||
|
||||
407
podcasts-gtk/po/hr.po
Normal file
407
podcasts-gtk/po/hr.po
Normal file
@ -0,0 +1,407 @@
|
||||
# Croatian translation for podcasts.
|
||||
# Copyright (C) 2018 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the podcasts package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 22:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-06 20:27+0200\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
|
||||
msgid "Top position of the last open main window"
|
||||
msgstr "Gornji položaj posljednjeg otvorenog prozora"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:19
|
||||
msgid "Left position of the last open main window"
|
||||
msgstr "Lijevi položaj posljednjeg otvorenog prozora"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:23
|
||||
msgid "Height of the last open main window"
|
||||
msgstr "Visina posljednjeg otvorenog prozora"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:27
|
||||
msgid "Width of the last open main window"
|
||||
msgstr "Širina posljednjeg otvorenog prozora"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Maximized state of the last open main window"
|
||||
msgstr "Stanje uvećanja posljednjeg otvorenog prozora"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:36
|
||||
msgid "Enable or disable dark theme"
|
||||
msgstr "Omogući ili onemogući tamnu temu"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:41
|
||||
msgid "Whether to periodically refresh content"
|
||||
msgstr "Treba li povremeno osvježiti sadržaj"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:46
|
||||
msgid "How many periods of time to wait between automatic refreshes"
|
||||
msgstr "Koliko vremenskih razdoblja treba pričekati između automatskih osvježavanja"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:50
|
||||
msgid "What period of time to wait between automatic refreshes"
|
||||
msgstr "Koliko vremensko razdoblje treba pričekati između automatskih osvježavanja"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:54
|
||||
msgid "Whether to refresh content after startup"
|
||||
msgstr "Treba li osvježiti sadržaj nakon pokretanja"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:60
|
||||
msgid "How many periods of time to wait between automatic cleanups"
|
||||
msgstr "Koliko vremenskih razdoblja treba pričekati između automatskih čišćenja"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:64
|
||||
msgid "What period of time to wait between automatic cleanups"
|
||||
msgstr "Koliko vremensko razdoblje treba pričekati između automatskih čišćenja"
|
||||
|
||||
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:91 podcasts-gtk/src/app.rs:414
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:31
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasti"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:4
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:10
|
||||
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
|
||||
msgstr "Slušajte svoje omiljene podcaste."
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6
|
||||
msgid "@icon@"
|
||||
msgstr "@icon@"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
|
||||
msgid "Podcast;RSS;"
|
||||
msgstr "Podcast;RSS;"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:8
|
||||
msgid "Podcast app for GNOME"
|
||||
msgstr "Podcast aplikacija za GNOME"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:51
|
||||
msgid "Jordan Petridis"
|
||||
msgstr "Jordan Petridis"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46
|
||||
msgid "This show does not have episodes yet"
|
||||
msgstr "Ova emisjia još nema epizoda"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62
|
||||
msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
|
||||
msgstr "Ako mislite da je ovo greška, prijavite izvještaj greške."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:106
|
||||
msgid "Get some shows"
|
||||
msgstr "Nabavite nove emisije"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:143
|
||||
msgid "Add new shows via feed URL"
|
||||
msgstr "Dodaj novu emisiju putem kanala ili URL-a"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:172
|
||||
msgid "Import shows from another device"
|
||||
msgstr "Uvezi emisije iz drugog uređaja"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:178
|
||||
msgid "Calculating episode size…"
|
||||
msgstr "Izračunavanje veličine emisjie…"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:214
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:232
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Preuzmi ovu epizodu"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:256
|
||||
msgid "Play this episode"
|
||||
msgstr "Slušaj ovu epizodu"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7
|
||||
msgid "_Check for New Episodes"
|
||||
msgstr "_Provjeri ima li novih epizoda"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:12
|
||||
msgid "_Import Shows"
|
||||
msgstr "_Uvezi emisije"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Osobitosti"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:29
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Prečaci tipkovnice"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:37
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_O programu"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189
|
||||
msgid "Add a new feed"
|
||||
msgstr "Dodaj novi kanal"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:53
|
||||
msgid "Enter feed address to add"
|
||||
msgstr "Upišite adresu kanala za dodavanje"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:89
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133
|
||||
msgid "You are already subscribed to that feed!"
|
||||
msgstr "Već ste pretplaćeni na ovaj kanal!"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169
|
||||
msgid "Show Title"
|
||||
msgstr "Prikaži naslov"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Natrag"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Općenito"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:18
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Provjeri ima li novih epizoda"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Osobitosti"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Quit the application"
|
||||
msgstr "Zatvori aplikaciju"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:56
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danas"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:112
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Jučer"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:168
|
||||
msgid "This Week"
|
||||
msgstr "Ovaj tjedan"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:224
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr "Ovaj mjesec"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:281
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr "Starije"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101
|
||||
msgid "An in-app action notification"
|
||||
msgstr "Obavijesti radnja iz aplikacije"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Vrati"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72
|
||||
msgid "Rewind 10 seconds"
|
||||
msgstr "Premotaj 10 sekundi"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduciraj"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauziraj"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119
|
||||
msgid "Fast forward 10 seconds"
|
||||
msgstr "Brzo premotaj 10 sekundi"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285
|
||||
msgid "Change the playback speed"
|
||||
msgstr "Promijeni brzinu reprodukcije"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380
|
||||
msgid "1.00×"
|
||||
msgstr "1.00×"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344
|
||||
msgid "1.50×"
|
||||
msgstr "1.50×"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348
|
||||
msgid "1.5 speed rate"
|
||||
msgstr "1.5 brže"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362
|
||||
msgid "1.25×"
|
||||
msgstr "1.25×"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366
|
||||
msgid "1.25 speed rate"
|
||||
msgstr "1.25 brže"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384
|
||||
msgid "Normal speed"
|
||||
msgstr "Normalna brzina"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Osobitosti"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Izgled"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120
|
||||
msgid "Dark Theme"
|
||||
msgstr "Tamna tema"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Obriši poslušane epizode"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Poslije"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
|
||||
msgid "_Mark All Episodes as Played"
|
||||
msgstr "_Označi se epizode kao odslušane"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11
|
||||
msgid "_Website"
|
||||
msgstr "_Web stranica"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:15
|
||||
msgid "_Unsubscribe"
|
||||
msgstr "_Ukini pretplatu"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:51
|
||||
msgid "Open Website"
|
||||
msgstr "Otvori web stranicu"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:64
|
||||
msgid "Mark All as Played"
|
||||
msgstr "Označi sve kao odslušano"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:89
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Ukini pretplatu"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:332
|
||||
msgid "Fetching new episodes"
|
||||
msgstr "Preuzimanje novi epizoda"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:98
|
||||
msgid "You are already subscribed to this show"
|
||||
msgstr "Već ste pretplaćeni na ovu emisiju"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:106
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "Nevažeći URL"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:59
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekunda"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:60
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr "Minuta"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:61
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr "Sata"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:62
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Dana"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:63
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr "Tjedana"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36
|
||||
msgid "Shows"
|
||||
msgstr "Emisije"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:357
|
||||
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
|
||||
msgstr "Odaberite datoteku iz koje želite uvesti emisije."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:360
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "_Uvoz"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:369
|
||||
msgid "OPML file"
|
||||
msgstr "OPML datoteka"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:386
|
||||
msgid "Failed to parse the imported file"
|
||||
msgstr "Neuspjela obrada uvezene datoteke"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:391
|
||||
msgid "Selected file could not be accessed."
|
||||
msgstr "Nemoguć pristup dabranoj datoteci."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:26
|
||||
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
|
||||
msgstr "Podcast klijent za GNOME radnu površinu."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
|
||||
msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
|
||||
msgstr "Saznajte više o GNOME Podcasti"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:38
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||||
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:129
|
||||
msgid "{} min"
|
||||
msgstr "{} min"
|
||||
|
||||
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:301
|
||||
msgid "The media player was unable to execute an action."
|
||||
msgstr "Medijski reproduktor nije uspio izvršiti radnju."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:150
|
||||
msgid "Marked all episodes as listened"
|
||||
msgstr "Označi sve epizodae kao odslušane"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:155
|
||||
msgid "Unsubscribed from {}"
|
||||
msgstr "Ukini pretplatu za {}"
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user