Update German translation

This commit is contained in:
Mario Blättermann 2018-08-31 19:05:31 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 064d877205
commit 586cf16fdc

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n" "Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-22 05:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-28 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-25 23:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-31 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -69,33 +69,33 @@ msgid "What period of time to wait between automatic cleanups"
msgstr "Zeitintervall zwischen automatischen Löschvorgängen" msgstr "Zeitintervall zwischen automatischen Löschvorgängen"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:406 #: podcasts-gtk/src/app.rs:91 podcasts-gtk/src/app.rs:414
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:31
msgid "Podcasts" msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts" msgstr "Podcasts"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:4
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:10 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:10
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop." msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
msgstr "Hören Sie Ihre Lieblings-Podcasts direkt in Ihrer Arbeitsumgebung." msgstr "Hören Sie Ihre Lieblings-Podcasts direkt in Ihrer Arbeitsumgebung."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:6 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6
msgid "org.gnome.Podcasts" msgid "@icon@"
msgstr "org.gnome.Podcasts" msgstr "@icon@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:13 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
msgid "Podcast;RSS;" msgid "Podcast;RSS;"
msgstr "Podcast;RSS;" msgstr "Podcast;RSS;"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:8 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:8
msgid "Podcast app for GNOME" msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "Podcast-Anwendung für GNOME" msgstr "Podcast-Anwendung für GNOME"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:31 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:31
msgid "Jordan Petridis" msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis" msgstr "Jordan Petridis"
@ -109,15 +109,15 @@ msgstr ""
"Falls Sie meinen, dass es sich um einen Fehler handeln könnte, schreiben Sie " "Falls Sie meinen, dass es sich um einen Fehler handeln könnte, schreiben Sie "
"bitte einen Fehlerbericht." "bitte einen Fehlerbericht."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:107 #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:106
msgid "Get some shows" msgid "Get some shows"
msgstr "Shows holen" msgstr "Shows holen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:144 #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:143
msgid "Add new shows via feed URL" msgid "Add new shows via feed URL"
msgstr "Neue Shows mittels Quellen-Adresse hinzufügen" msgstr "Neue Shows mittels Quellen-Adresse hinzufügen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:173 #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:172
msgid "Import shows from another device" msgid "Import shows from another device"
msgstr "Shows von einem anderen Gerät importieren" msgstr "Shows von einem anderen Gerät importieren"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Alle als angehört markieren"
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen" msgstr "Abbestellen"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:331 #: podcasts-gtk/src/app.rs:332
msgid "Fetching new episodes" msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Neue Folgen werden abgerufen" msgstr "Neue Folgen werden abgerufen"
@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "Auf die gewählte Datei konnte nicht zugegriffen werden."
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop." msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
msgstr "Podcast-Client für die GNOME-Arbeitsumgebung." msgstr "Podcast-Client für die GNOME-Arbeitsumgebung."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:35 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
msgid "Learn more about GNOME Podcasts" msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
msgstr "Erfahren Sie mehr über GNOME Podcasts" msgstr "Erfahren Sie mehr über GNOME Podcasts"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:40 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:38
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"