Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2019-12-09 13:24:11 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8228bc8996
commit 75d8676de5

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n" "Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-09 02:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-08 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-13 15:32-0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-09 10:20-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window" msgid "Top position of the last open main window"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Qual período de tempo deve esperar entre limpezas automáticas"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:109 podcasts-gtk/src/app.rs:433 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:330
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
msgid "Podcasts" msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts" msgstr "Podcasts"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Podcast;RSS;"
msgid "Podcast app for GNOME" msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "Aplicativo de podcast para o GNOME" msgstr "Aplicativo de podcast para o GNOME"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:77 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:84
msgid "Jordan Petridis" msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis" msgstr "Jordan Petridis"
@ -157,7 +157,7 @@ msgid "_About Podcasts"
msgstr "_Sobre Podcasts" msgstr "_Sobre Podcasts"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:177 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:186
msgid "Add a new feed" msgid "Add a new feed"
msgstr "Adiciona um novo feed" msgstr "Adiciona um novo feed"
@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "Insira o endereço do feed para adicioná-lo"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Adicionar" msgstr "Adicionar"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:157 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:171
msgid "Show Title" msgid "Show Title"
msgstr "Mostrar título" msgstr "Mostrar título"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:198 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:207
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Voltar" msgstr "Voltar"
@ -288,18 +288,14 @@ msgstr "Marcar todos como reproduzidos"
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desinscrever" msgstr "Desinscrever"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:351 #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_widget.ui:99
msgid "Read More"
msgstr "Leia mais"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:265
msgid "Fetching new episodes" msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Buscando novos episódios" msgstr "Buscando novos episódios"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:120
msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Você já está inscrito neste podcast"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:135
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválida"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Novo" msgstr "Novo"
@ -308,43 +304,43 @@ msgstr "Novo"
msgid "Shows" msgid "Shows"
msgstr "Podcasts" msgstr "Podcasts"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:397 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:396
msgid "Select the file from which to you want to import shows." msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Selecione o arquivo a partir do qual você deseja importar podcasts." msgstr "Selecione o arquivo a partir do qual você deseja importar podcasts."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:400 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:399
msgid "_Import" msgid "_Import"
msgstr "_Importar" msgstr "_Importar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:409 podcasts-gtk/src/utils.rs:457 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:408 podcasts-gtk/src/utils.rs:456
msgid "OPML file" msgid "OPML file"
msgstr "Arquivo OPML" msgstr "Arquivo OPML"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:425
msgid "Failed to parse the imported file" msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo importado" msgstr "Falha ao analisar o arquivo importado"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:431 podcasts-gtk/src/utils.rs:475 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:430 podcasts-gtk/src/utils.rs:474
msgid "Selected file could not be accessed." msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "O arquivo selecionado não pôde ser acessado." msgstr "O arquivo selecionado não pôde ser acessado."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:445 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:444
msgid "Export shows to…" msgid "Export shows to…"
msgstr "Exportar podcasts para…" msgstr "Exportar podcasts para…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Exportar" msgstr "_Exportar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:449 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar" msgstr "_Cancelar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:468
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions" msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "Inscrições do GNOME Podcasts" msgstr "Inscrições do GNOME Podcasts"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:470 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
msgid "Failed to export podcasts" msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Falha ao exportar podcasts" msgstr "Falha ao exportar podcasts"
@ -367,7 +363,7 @@ msgid "{} min"
msgstr "{} min" msgstr "{} min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error))); #. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:534 #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:539
msgid "The media player was unable to execute an action." msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "O reprodutor de mídia não conseguiu executar uma ação." msgstr "O reprodutor de mídia não conseguiu executar uma ação."
@ -379,6 +375,12 @@ msgstr "Marcados todos os episódios como ouvidos"
msgid "Unsubscribed from {}" msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Desinscrito de {}" msgstr "Desinscrito de {}"
#~ msgid "You are already subscribed to this show"
#~ msgstr "Você já está inscrito neste podcast"
#~ msgid "Invalid URL"
#~ msgstr "URL inválida"
#~ msgid "@icon@" #~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@" #~ msgstr "@icon@"