From e6e2af38d3650eb8ce416923692794adb30b4f3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tim Sabsch Date: Sun, 17 May 2020 13:58:11 +0000 Subject: [PATCH] Update German translation --- podcasts-gtk/po/de.po | 228 ++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 110 insertions(+), 118 deletions(-) diff --git a/podcasts-gtk/po/de.po b/podcasts-gtk/po/de.po index 8c13c85..cc6fc05 100644 --- a/podcasts-gtk/po/de.po +++ b/podcasts-gtk/po/de.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: podcasts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-02 15:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-09 17:13+0100\n" -"Last-Translator: Tim Sabsch \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 16:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-09 16:54+0200\n" +"Last-Translator: Onno Giesmann \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15 msgid "Top position of the last open main window" @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "Zeitintervall zwischen automatischen Löschvorgängen" #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4 -#: podcasts-gtk/src/app.rs:124 podcasts-gtk/src/app.rs:455 -#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:353 +#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 podcasts-gtk/src/window.rs:82 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" @@ -81,11 +81,6 @@ msgstr "Podcasts" msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop." msgstr "Hören Sie Ihre Lieblings-Podcasts direkt in Ihrer Arbeitsumgebung." -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6 -msgid "@icon@" -msgstr "@icon@" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13 msgid "Podcast;RSS;" @@ -95,7 +90,7 @@ msgstr "Podcast;RSS;" msgid "Podcast app for GNOME" msgstr "Podcast-Anwendung für GNOME" -#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:77 +#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:84 msgid "Jordan Petridis" msgstr "Jordan Petridis" @@ -121,19 +116,23 @@ msgstr "Neue Podcasts mittels Quellen-Adresse hinzufügen" msgid "Import shows from another device" msgstr "Podcasts von einem anderen Gerät importieren" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:180 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:79 +msgid "You’ve already listened to this episode." +msgstr "Sie haben sich diese Folge bereits angehört." + +#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:208 msgid "Calculating episode size…" msgstr "Größe der Folge wird ermittelt …" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:220 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:248 msgid "Play this episode" msgstr "Diese Folge abspielen" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:241 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:269 msgid "Cancel the download process" msgstr "Herunterladen abbrechen" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:264 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:292 msgid "Download this episode" msgstr "Diese Folge herunterladen" @@ -150,19 +149,15 @@ msgid "_Export Shows" msgstr "Podcasts e_xportieren" #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Einstellungen" - -#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:27 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Tasten_kürzel" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:35 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:30 msgid "_About Podcasts" msgstr "Info zu _Podcasts" #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35 -#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:186 msgid "Add a new feed" msgstr "Neue Quelle hinzufügen" @@ -174,15 +169,11 @@ msgstr "Hinzuzufügende Quellen-Adresse eingeben" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133 -msgid "You are already subscribed to that feed!" -msgstr "Sie haben diese Quelle bereits abonniert!" - -#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:171 msgid "Show Title" msgstr "Titel anzeigen" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:207 msgid "Back" msgstr "Zurück" @@ -197,11 +188,6 @@ msgstr "Auf neue Folgen prüfen" #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Die Anwendung beenden" @@ -233,71 +219,54 @@ msgstr "Eine anwendungsinterne Aktionsmeldung" msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72 -msgid "Rewind 10 seconds" -msgstr "10 Sekunden zurückspulen" +#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:14 +msgid "Now Playing" +msgstr "Läuft gerade" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87 -msgid "Play" -msgstr "Wiedergeben" - -#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119 -msgid "Fast forward 10 seconds" -msgstr "10 Sekunden vorspulen" - -#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:32 msgid "Change the playback speed" msgstr "Die Wiedergabegeschwindigkeit ändern" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300 -#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:47 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:122 msgid "1.00×" msgstr "1,00×" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:86 msgid "1.50×" msgstr "1,50×" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:90 msgid "1.5 speed rate" msgstr "1,5-fache Geschwindigkeit" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:104 msgid "1.25×" msgstr "1,25×" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:108 msgid "1.25 speed rate" msgstr "1,25-fache Geschwindigkeit" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:126 msgid "Normal speed" -msgstr "Normale Geschwidigkeit" +msgstr "Normale Geschwindigkeit" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42 -#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:97 +msgid "Rewind 10 seconds" +msgstr "10 Sekunden zurückspulen" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76 -msgid "Appearance" -msgstr "Erscheinungsbild" +#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:112 +msgid "Play" +msgstr "Wiedergeben" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120 -msgid "Dark Theme" -msgstr "Dunkles Thema" +#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:128 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166 -msgid "Delete played episodes" -msgstr "Angehörte Folgen löschen" - -#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211 -msgid "After" -msgstr "Nach" +#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:144 +msgid "Fast forward 10 seconds" +msgstr "10 Sekunden vorspulen" #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7 msgid "_Mark All Episodes as Played" @@ -323,38 +292,14 @@ msgstr "Alle als angehört markieren" msgid "Unsubscribe" msgstr "Abbestellen" -#: podcasts-gtk/src/app.rs:369 +#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_widget.ui:99 +msgid "Read More" +msgstr "Weiterlesen" + +#: podcasts-gtk/src/app.rs:287 msgid "Fetching new episodes" msgstr "Neue Folgen werden abgerufen" -#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:117 -msgid "You are already subscribed to this show" -msgstr "Sie haben diese Show nun abonniert" - -#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:125 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ungültige Adresse" - -#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:78 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunden" - -#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:79 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuten" - -#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:80 -msgid "Hours" -msgstr "Stunden" - -#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:81 -msgid "Days" -msgstr "Tage" - -#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:82 -msgid "Weeks" -msgstr "Wochen" - #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54 msgid "New" msgstr "Neu" @@ -363,43 +308,43 @@ msgstr "Neu" msgid "Shows" msgstr "Podcasts" -#: podcasts-gtk/src/utils.rs:377 +#: podcasts-gtk/src/utils.rs:398 msgid "Select the file from which to you want to import shows." -msgstr "Wählen Sie die Datei aus, aus der Sie Shows importieren wollen." +msgstr "Wählen Sie die Datei aus, aus der Sie Podcasts importieren wollen." -#: podcasts-gtk/src/utils.rs:380 +#: podcasts-gtk/src/utils.rs:401 msgid "_Import" msgstr "_Importieren" -#: podcasts-gtk/src/utils.rs:389 podcasts-gtk/src/utils.rs:435 +#: podcasts-gtk/src/utils.rs:410 podcasts-gtk/src/utils.rs:457 msgid "OPML file" msgstr "OPML-Datei" -#: podcasts-gtk/src/utils.rs:406 +#: podcasts-gtk/src/utils.rs:427 msgid "Failed to parse the imported file" msgstr "Die importierte Datei konnte nicht ausgewertet werden" -#: podcasts-gtk/src/utils.rs:411 podcasts-gtk/src/utils.rs:453 +#: podcasts-gtk/src/utils.rs:432 podcasts-gtk/src/utils.rs:475 msgid "Selected file could not be accessed." msgstr "Auf die gewählte Datei konnte nicht zugegriffen werden." -#: podcasts-gtk/src/utils.rs:423 +#: podcasts-gtk/src/utils.rs:445 msgid "Export shows to…" msgstr "Podcasts exportieren nach …" -#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426 +#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448 msgid "_Export" msgstr "E_xportieren" -#: podcasts-gtk/src/utils.rs:427 +#: podcasts-gtk/src/utils.rs:449 msgid "_Cancel" msgstr "A_bbrechen" -#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447 +#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469 msgid "GNOME Podcasts Subscriptions" msgstr "GNOME Podcasts Abonnements" -#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448 +#: podcasts-gtk/src/utils.rs:470 msgid "Failed to export podcasts" msgstr "Export der Podcasts ist fehlgeschlagen" @@ -415,24 +360,71 @@ msgstr "Erfahren Sie mehr über GNOME Podcasts" msgid "translator-credits" msgstr "" "Mario Blättermann \n" -"Tim Sabsch " +"Tim Sabsch \n" +"Onno Giesmann " #: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:149 msgid "{} min" msgstr "{} min" #. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error))); -#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:536 +#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:828 msgid "The media player was unable to execute an action." msgstr "Die Medienwiedergabe konnte eine Aktion nicht ausführen." -#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:169 +#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:174 msgid "Marked all episodes as listened" msgstr "Alle Folgen als angehört markieren" -#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:174 +#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:179 msgid "Unsubscribed from {}" msgstr "Abonnement von {} gekündigt" +#~ msgid "@icon@" +#~ msgstr "@icon@" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Einstellungen" + +#~ msgid "You are already subscribed to that feed!" +#~ msgstr "Sie haben diese Quelle bereits abonniert!" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Erscheinungsbild" + +#~ msgid "Dark Theme" +#~ msgstr "Dunkles Thema" + +#~ msgid "Delete played episodes" +#~ msgstr "Angehörte Folgen löschen" + +#~ msgid "After" +#~ msgstr "Nach" + +#~ msgid "Invalid URL" +#~ msgstr "Ungültige Adresse" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Sekunden" + +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "Minuten" + +#~ msgid "Hours" +#~ msgstr "Stunden" + +#~ msgid "Days" +#~ msgstr "Tage" + +#~ msgid "Weeks" +#~ msgstr "Wochen" + #~ msgid "_About" #~ msgstr "I_nfo"