# Danish translation for podcasts. # Copyright (C) 2019 podcasts's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the podcasts package. # scootergrisen, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: podcasts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-19 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-22 14:50+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15 msgid "Top position of the last open main window" msgstr "Øverste placering af hovedvindue som sidst var åbent" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:19 msgid "Left position of the last open main window" msgstr "Venstre placering af hovedvindue som sidst var åbent" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:23 msgid "Height of the last open main window" msgstr "Højde på hovedvindue som sidst var åbent" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:27 msgid "Width of the last open main window" msgstr "Bredde på hovedvindue som sidst var åbent" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:31 msgid "Maximized state of the last open main window" msgstr "Maksimeret tilstand på hovedvindue som sidst var åbent" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:36 msgid "Enable or disable dark theme" msgstr "Aktivér eller deaktivér mørkt tema" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:41 msgid "Whether to periodically refresh content" msgstr "Om indholdet jævnligt skal opdateres" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:46 msgid "How many periods of time to wait between automatic refreshes" msgstr "Hvor lang tid der skal gå mellem automatiske opdateringer" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:50 msgid "What period of time to wait between automatic refreshes" msgstr "Hvor lang tid der skal gå mellem automatiske opdateringer" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:54 msgid "Whether to refresh content after startup" msgstr "Om indholdet skal opdateres efter opstart" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:60 msgid "How many periods of time to wait between automatic cleanups" msgstr "Hvor lang tid der skal gå mellem automatiske oprydninger" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:64 msgid "What period of time to wait between automatic cleanups" msgstr "Hvor lang tid der skal gå mellem automatiske oprydninger" #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4 #: podcasts-gtk/src/app.rs:109 podcasts-gtk/src/app.rs:433 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:10 msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop." msgstr "Lyt til dine favorit podcasts fra dit skrivebord." #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13 msgid "Podcast;RSS;" msgstr "Podcast;RSS;" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:8 msgid "Podcast app for GNOME" msgstr "Podcast-program til GNOME" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:77 msgid "Jordan Petridis" msgstr "Jordan Petridis" #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46 msgid "This show does not have episodes yet" msgstr "Udsendelsen har endnu ikke nogen episoder" #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62 msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report." msgstr "" "Hvis du tror det er en fejl, så overvej venligst at skrive en fejlrapport." #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:106 msgid "Get some shows" msgstr "Hent nogen udsendelser" #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:143 msgid "Add new shows via feed URL" msgstr "Tilføj nye udsendelser via feed-URL" #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:172 msgid "Import shows from another device" msgstr "Importér udsendelser fra en anden enhed" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:79 msgid "You’ve already listened to this episode." msgstr "Du har allerede lyttet til episoden." #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:208 msgid "Calculating episode size…" msgstr "Udregner episodestørrelse …" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:248 msgid "Play this episode" msgstr "Afspil episoden" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:269 msgid "Cancel the download process" msgstr "Annuller downloadprocessen" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:292 msgid "Download this episode" msgstr "Download episoden" #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7 msgid "_Check for New Episodes" msgstr "_Søg efter nye episoder" #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:12 msgid "_Import Shows" msgstr "_Importér udsendelser" #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:16 msgid "_Export Shows" msgstr "_Eksportér udsendelser" #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastaturgenveje" #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:30 msgid "_About Podcasts" msgstr "_Om Podcasts" #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189 msgid "Add a new feed" msgstr "Tilføj et nyt feed" #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:53 msgid "Enter feed address to add" msgstr "Indtast adresse på feed der skal tilføjes" #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:89 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133 msgid "You are already subscribed to that feed!" msgstr "Du har allerede abonneret på feedet!" #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169 msgid "Show Title" msgstr "Vis titel" #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "Generelt" #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Check for new episodes" msgstr "Søg efter nye episoder" #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Afslut programmet" #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:56 msgid "Today" msgstr "I dag" #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:112 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:168 msgid "This Week" msgstr "Denne uge" #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:224 msgid "This Month" msgstr "Denne måned" #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:281 msgid "Older" msgstr "Ældre" #: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101 msgid "An in-app action notification" msgstr "En notifikation om programindbygget handling" #: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72 msgid "Rewind 10 seconds" msgstr "Spol 10 sekunder tilbage" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87 msgid "Play" msgstr "Afspil" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119 msgid "Fast forward 10 seconds" msgstr "Spol 10 sekunder fremad" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285 msgid "Change the playback speed" msgstr "Skift afspilningshastigheden" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380 msgid "1.00×" msgstr "1,00×" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344 msgid "1.50×" msgstr "1,50×" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348 msgid "1.5 speed rate" msgstr "1,5 hastighed" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362 msgid "1.25×" msgstr "1,25×" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366 msgid "1.25 speed rate" msgstr "1,25 hastighed" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384 msgid "Normal speed" msgstr "Normal hastighed" #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7 msgid "_Mark All Episodes as Played" msgstr "_Markér alle episoder som afspillet" #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11 msgid "_Website" msgstr "_Websted" #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:15 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Afmeld abonnement" #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:51 msgid "Open Website" msgstr "Åbn websted" #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:64 msgid "Mark All as Played" msgstr "Markér alle som afspillet" #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:89 msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmeld abonnement" #: podcasts-gtk/src/app.rs:351 msgid "Fetching new episodes" msgstr "Henter nye episoder" #: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:117 msgid "You are already subscribed to this show" msgstr "Du har allerede abonneret på udsendelsen" #: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:125 msgid "Invalid URL" msgstr "Ugyldig URL" #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54 msgid "New" msgstr "Nyt" #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:55 msgid "Shows" msgstr "Udsendelser" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:397 msgid "Select the file from which to you want to import shows." msgstr "Vælg den fil du vil importere udsendelser fra." #: podcasts-gtk/src/utils.rs:400 msgid "_Import" msgstr "_Importér" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:409 podcasts-gtk/src/utils.rs:457 msgid "OPML file" msgstr "OPML-fil" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:426 msgid "Failed to parse the imported file" msgstr "Kunne ikke fortolke den importerede fil" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:431 podcasts-gtk/src/utils.rs:475 msgid "Selected file could not be accessed." msgstr "Kunne ikke tilgå den valgte fil." #: podcasts-gtk/src/utils.rs:445 msgid "Export shows to…" msgstr "Eksportér udsendelser til …" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:448 msgid "_Export" msgstr "_Eksportér" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:449 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuller" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:469 msgid "GNOME Podcasts Subscriptions" msgstr "Abonneringer for GNOME Podcasts" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:470 msgid "Failed to export podcasts" msgstr "Kunne ikke eksportere podcasts" #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:51 msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop." msgstr "Podcast-klient til GNOME-skrivebordet." #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:58 msgid "Learn more about GNOME Podcasts" msgstr "Lær mere om GNOME Podcasts" #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:63 msgid "translator-credits" msgstr "scootergrisen" #: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:148 msgid "{} min" msgstr "{} min" #. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error))); #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:534 msgid "The media player was unable to execute an action." msgstr "Medieafspilleren kunne ikke udføre en handling." #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:179 msgid "Marked all episodes as listened" msgstr "Markerede alle episoder som hørt" #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:184 msgid "Unsubscribed from {}" msgstr "Afmeldte abonnement fra {}"