# Chinese (China) translation for podcasts. # Copyright (C) 2018 podcasts's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the podcasts package. # Dingzhong Chen , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: podcasts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-06 18:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-07 12:07+0800\n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Last-Translator: Dingzhong Chen \n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15 msgid "Top position of the last open main window" msgstr "最后打开的主窗口顶部位置" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:19 msgid "Left position of the last open main window" msgstr "最后打开的主窗口左侧位置" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:23 msgid "Height of the last open main window" msgstr "最后打开的主窗口高度" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:27 msgid "Width of the last open main window" msgstr "最后打开的主窗口宽度" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:31 msgid "Maximized state of the last open main window" msgstr "最后打开的主窗口最大化状态" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:36 msgid "Enable or disable dark theme" msgstr "启用或禁用暗色主题" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:41 msgid "Whether to periodically refresh content" msgstr "是否定期刷新内容" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:46 msgid "How many periods of time to wait between automatic refreshes" msgstr "自动刷新之间要等待多久的时间" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:50 msgid "What period of time to wait between automatic refreshes" msgstr "自动刷新之间要等待的时间段" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:54 msgid "Whether to refresh content after startup" msgstr "启动后是否刷新内容" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:60 msgid "How many periods of time to wait between automatic cleanups" msgstr "自动清理之间要等待多久的时间" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:64 msgid "What period of time to wait between automatic cleanups" msgstr "自动清理之间要等待的时间段" #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4 #: podcasts-gtk/src/app.rs:91 podcasts-gtk/src/app.rs:414 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:31 msgid "Podcasts" msgstr "播客" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:10 msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop." msgstr "直接在您的桌面上收听喜欢的播客。" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6 msgid "@icon@" msgstr "@icon@" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13 msgid "Podcast;RSS;" msgstr "Podcast;RSS;播客;订阅;聚合;" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:8 msgid "Podcast app for GNOME" msgstr "GNOME 的播客应用" #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:51 msgid "Jordan Petridis" msgstr "Jordan Petridis" #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46 msgid "This show does not have episodes yet" msgstr "这个节目还没有剧集" #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62 msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report." msgstr "如果您认为这是个错误,请考虑编写个缺陷报告。" #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:106 msgid "Get some shows" msgstr "获取节目" #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:143 msgid "Add new shows via feed URL" msgstr "通过订阅源 URL 添加新节目" #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:172 msgid "Import shows from another device" msgstr "从另一设备导入节目" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:178 msgid "Calculating episode size…" msgstr "正在计算剧集大小……" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:214 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:232 msgid "Download this episode" msgstr "下载此剧集" #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:256 msgid "Play this episode" msgstr "播放此剧集" #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7 msgid "_Check for New Episodes" msgstr "检查新剧集(_C)" #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:12 msgid "_Import Shows" msgstr "导入节目(_I)" #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22 msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:29 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "键盘快捷键(_K)" #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:37 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189 msgid "Add a new feed" msgstr "添加新订阅源" #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:53 msgid "Enter feed address to add" msgstr "输入要添加的订阅源地址" #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:89 msgid "Add" msgstr "添加" #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133 msgid "You are already subscribed to that feed!" msgstr "您已经订阅了那条订阅源!" #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169 msgid "Show Title" msgstr "显示标题" #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210 msgid "Back" msgstr "后退" #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "常规" #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Check for new episodes" msgstr "检查新剧集" #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "退出程序" #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:56 msgid "Today" msgstr "今天" #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:112 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:168 msgid "This Week" msgstr "本周" #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:224 msgid "This Month" msgstr "本月" #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:281 msgid "Older" msgstr "更早" #: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101 msgid "An in-app action notification" msgstr "应用内操作通知" #: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112 msgid "Undo" msgstr "撤消" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72 msgid "Rewind 10 seconds" msgstr "后退 10 秒" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87 msgid "Play" msgstr "播放" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103 msgid "Pause" msgstr "暂停" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119 msgid "Fast forward 10 seconds" msgstr "快进 10 秒" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285 msgid "Change the playback speed" msgstr "更改播放速度" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380 msgid "1.00×" msgstr "1.00×" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344 msgid "1.50×" msgstr "1.50×" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348 msgid "1.5 speed rate" msgstr "1.5 倍速率" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362 msgid "1.25×" msgstr "1.25×" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366 msgid "1.25 speed rate" msgstr "1.25 倍速率" #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384 msgid "Normal speed" msgstr "正常速度" #: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42 #: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76 msgid "Appearance" msgstr "外观" #: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120 msgid "Dark Theme" msgstr "暗色主题" #: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166 msgid "Delete played episodes" msgstr "删除播放过的剧集" #: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211 msgid "After" msgstr "经过" #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7 msgid "_Mark All Episodes as Played" msgstr "标记所有剧集为已播放(_M)" #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11 msgid "_Website" msgstr "网站(_W)" #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:15 msgid "_Unsubscribe" msgstr "退订(_U)" #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:51 msgid "Open Website" msgstr "打开网站" #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:64 msgid "Mark All as Played" msgstr "全部标记为已播放" #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:89 msgid "Unsubscribe" msgstr "退订" #: podcasts-gtk/src/app.rs:332 msgid "Fetching new episodes" msgstr "正在提取新剧集" #: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:98 msgid "You are already subscribed to this show" msgstr "您已经订阅了此节目" #: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:106 msgid "Invalid URL" msgstr "无效的 URL" #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:59 msgid "Seconds" msgstr "秒" #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:60 msgid "Minutes" msgstr "分" #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:61 msgid "Hours" msgstr "小时" #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:62 msgid "Days" msgstr "天" #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:63 msgid "Weeks" msgstr "周" #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35 msgid "New" msgstr "更新" #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36 msgid "Shows" msgstr "节目" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:357 msgid "Select the file from which to you want to import shows." msgstr "选择您想要从中导入节目的文件。" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:360 msgid "_Import" msgstr "导入(_I)" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:369 msgid "OPML file" msgstr "OPML 文件" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:386 msgid "Failed to parse the imported file" msgstr "解析导入文件失败" #: podcasts-gtk/src/utils.rs:391 msgid "Selected file could not be accessed." msgstr "所选文件无法访问。" #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:26 msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop." msgstr "GNOME 桌面的播客客户端。" #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33 msgid "Learn more about GNOME Podcasts" msgstr "了解关于 GNOME 播客的更多信息" #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:38 msgid "translator-credits" msgstr "Dingzhong Chen , 2018." #: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:129 msgid "{} min" msgstr "{} 分钟" #. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error))); #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:301 msgid "The media player was unable to execute an action." msgstr "媒体播放器无法执行此操作。" #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:150 msgid "Marked all episodes as listened" msgstr "标记所有剧集为已听过" #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:155 msgid "Unsubscribed from {}" msgstr "已退订 {}"