418 lines
12 KiB
Plaintext
418 lines
12 KiB
Plaintext
# Slovak translation for podcasts.
|
||
# Copyright (C) 2018 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the podcasts package.
|
||
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2018.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 15:31+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 22:00+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||
"Language: sk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
|
||
msgid "Top position of the last open main window"
|
||
msgstr "Horná pozícia naposledy otvoreného hlavného okna"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:19
|
||
msgid "Left position of the last open main window"
|
||
msgstr "Pozícia vľavo naposledy otvoreného hlavného okna"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:23
|
||
msgid "Height of the last open main window"
|
||
msgstr "Výška naposledy otvoreného hlavného okna"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:27
|
||
msgid "Width of the last open main window"
|
||
msgstr "Šírka naposledy otvoreného hlavného okna"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:31
|
||
msgid "Maximized state of the last open main window"
|
||
msgstr "Maximalizovaný stav naposledy otvoreného hlavného okna"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:36
|
||
msgid "Enable or disable dark theme"
|
||
msgstr "Povoliť alebo zakázať tmavú tému"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:41
|
||
msgid "Whether to periodically refresh content"
|
||
msgstr "Určuje, či sa má pravidelne obnovovať obsah"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:46
|
||
msgid "How many periods of time to wait between automatic refreshes"
|
||
msgstr "Ako dlho sa má čakať medzi automatickými obnoveniami"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:50
|
||
msgid "What period of time to wait between automatic refreshes"
|
||
msgstr "Aká je doba čakania medzi automatickými obnoveniami"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:54
|
||
msgid "Whether to refresh content after startup"
|
||
msgstr "Určuje, či sa má obnoviť obsah po spustení"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:60
|
||
msgid "How many periods of time to wait between automatic cleanups"
|
||
msgstr "Ako dlho sa má čakať medzi automatickými čisteniami"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:64
|
||
msgid "What period of time to wait between automatic cleanups"
|
||
msgstr "Aká je doba čakania medzi automatickými čisteniami"
|
||
|
||
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
|
||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:416
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:37
|
||
msgid "Podcasts"
|
||
msgstr "Podcasty"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:4
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:10
|
||
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
|
||
msgstr "Počúvajte vaše obľúbené podcasty priamo z vášho pracovného prostredia."
|
||
|
||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6
|
||
msgid "@icon@"
|
||
msgstr "@icon@"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
|
||
msgid "Podcast;RSS;"
|
||
msgstr "Podcast;RSS;"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:8
|
||
msgid "Podcast app for GNOME"
|
||
msgstr "Aplikácia na správu podcastov pre prostredie GNOME"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:68
|
||
msgid "Jordan Petridis"
|
||
msgstr "Jordan Petridis"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46
|
||
msgid "This show does not have episodes yet"
|
||
msgstr "Táto relácia zatiaľ nemá žiadne epizódy"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62
|
||
msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
|
||
msgstr "Ak si myslíte, že je to chyba, prosím, zvážte nahlásenie chyby."
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:106
|
||
msgid "Get some shows"
|
||
msgstr "Zaobstarajte si nejaké relácie"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:143
|
||
msgid "Add new shows via feed URL"
|
||
msgstr "Pridajte nové relácie prostredníctvom URL kanálu"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:172
|
||
msgid "Import shows from another device"
|
||
msgstr "Importujte relácie z iného zariadenia"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:180
|
||
msgid "Calculating episode size…"
|
||
msgstr "Vypočítava sa veľkosť epizódy…"
|
||
|
||
# tooltip
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:220
|
||
msgid "Play this episode"
|
||
msgstr "Prehrá túto epizódu"
|
||
|
||
# tooltip
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:241
|
||
msgid "Cancel the download process"
|
||
msgstr "Zruší preberanie"
|
||
|
||
# tooltip
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:264
|
||
msgid "Download this episode"
|
||
msgstr "Preberie túto epizódu"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7
|
||
msgid "_Check for New Episodes"
|
||
msgstr "_Skontrolovať nové epizódy"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:12
|
||
msgid "_Import Shows"
|
||
msgstr "_Importovať relácie"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Nastavenia"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:27
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Klávesové skratky"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:35
|
||
msgid "_About Podcasts"
|
||
msgstr "_O aplikácii Podcasty"
|
||
|
||
# tooltip
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189
|
||
msgid "Add a new feed"
|
||
msgstr "Pridá nový kanál"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:53
|
||
msgid "Enter feed address to add"
|
||
msgstr "Zadajte adresu kanálu, ktorý sa má pridať"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:89
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Pridať"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133
|
||
msgid "You are already subscribed to that feed!"
|
||
msgstr "Už ste prihlásený na odber tohoto kanálu!"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169
|
||
msgid "Show Title"
|
||
msgstr "Zobrazenie názvu"
|
||
|
||
# tooltip
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Prejde späť"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Všeobecné"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:18
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Check for new episodes"
|
||
msgstr "Kontrola nových epizód"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Nastavenia"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit the application"
|
||
msgstr "Ukončenie aplikácie"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:56
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Dnes"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:112
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Včera"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:168
|
||
msgid "This Week"
|
||
msgstr "Tento týždeň"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:224
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "Tento mesiac"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:281
|
||
msgid "Older"
|
||
msgstr "Staršie"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101
|
||
msgid "An in-app action notification"
|
||
msgstr "Oznámenie o činnosti v aplikácii"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Vrátiť späť"
|
||
|
||
# tooltip
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72
|
||
msgid "Rewind 10 seconds"
|
||
msgstr "Previnie o 10 sekúnd dozadu"
|
||
|
||
# tooltip
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Prehrá"
|
||
|
||
# tooltip
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pozastaví"
|
||
|
||
# tooltip
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119
|
||
msgid "Fast forward 10 seconds"
|
||
msgstr "Previnie o 10 sekúnd dopredu"
|
||
|
||
# tooltip
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285
|
||
msgid "Change the playback speed"
|
||
msgstr "Zmení rýchlosť prehrávania"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380
|
||
msgid "1.00×"
|
||
msgstr "1,00×"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344
|
||
msgid "1.50×"
|
||
msgstr "1,50×"
|
||
|
||
# tooltip
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348
|
||
msgid "1.5 speed rate"
|
||
msgstr "1,5 násobná rýchlosť"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362
|
||
msgid "1.25×"
|
||
msgstr "1,25×"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366
|
||
msgid "1.25 speed rate"
|
||
msgstr "1,25 násobná rýchlosť"
|
||
|
||
# tooltip
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384
|
||
msgid "Normal speed"
|
||
msgstr "Normálna rýchlosť"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Nastavenia"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Vzhľad"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120
|
||
msgid "Dark Theme"
|
||
msgstr "Tmavá téma"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166
|
||
msgid "Delete played episodes"
|
||
msgstr "Odstránenie prehraných epizód"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Po"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
|
||
msgid "_Mark All Episodes as Played"
|
||
msgstr "Oz_načiť všetky epizódy ako prehrané"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11
|
||
msgid "_Website"
|
||
msgstr "_Webová stránka"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:15
|
||
msgid "_Unsubscribe"
|
||
msgstr "O_dhlásiť sa z odberu"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:51
|
||
msgid "Open Website"
|
||
msgstr "Otvoriť webovú stránku"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:64
|
||
msgid "Mark All as Played"
|
||
msgstr "Označiť všetko ako prehrané"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:89
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Odhlásiť sa z odberu"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:333
|
||
msgid "Fetching new episodes"
|
||
msgstr "Získavajú sa nové epizódy"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:98
|
||
msgid "You are already subscribed to this show"
|
||
msgstr "Už ste prihlásený na odber tejto relácie"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:106
|
||
msgid "Invalid URL"
|
||
msgstr "Neplatná URL"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:59
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr "Sekundách"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:60
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Minútach"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:61
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Hodinách"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:62
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Dňoch"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:63
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "Týždňoch"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nové"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36
|
||
msgid "Shows"
|
||
msgstr "Relácie"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:357
|
||
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
|
||
msgstr "Vyberte súbor, z ktorého chcete importovať relácie."
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:360
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "_Importovať"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:369
|
||
msgid "OPML file"
|
||
msgstr "Súbor OPML"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:386
|
||
msgid "Failed to parse the imported file"
|
||
msgstr "Zlyhala analýza importovaného súboru"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:391
|
||
msgid "Selected file could not be accessed."
|
||
msgstr "Nedá sa získať prístup k vybranému súboru."
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:32
|
||
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
|
||
msgstr "Klient pre podcasty prostredia GNOME."
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:39
|
||
msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
|
||
msgstr "Zistite viac o aplikácii Podcasty prostredia GNOME"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:44
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:130
|
||
msgid "{} min"
|
||
msgstr "{} min"
|
||
|
||
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:365
|
||
msgid "The media player was unable to execute an action."
|
||
msgstr "Prehrávač médií nedokázal vykonať akciu."
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:150
|
||
msgid "Marked all episodes as listened"
|
||
msgstr "Všetky epizódy boli označené ako vypočuté"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:155
|
||
msgid "Unsubscribed from {}"
|
||
msgstr "Bol odhlásený odber z kanálu {}"
|