podcasts/podcasts-gtk/po/hu.po
2020-02-17 22:32:08 +00:00

376 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hungarian translation for podcasts.
# Copyright (C) 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the podcasts package.
#
# Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window"
msgstr "A legutóbbi nyitott főablak fenti pozíciója"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:19
msgid "Left position of the last open main window"
msgstr "A legutóbbi nyitott főablak bal oldali pozíciója"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:23
msgid "Height of the last open main window"
msgstr "A legutóbbi nyitott főablak magassága"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:27
msgid "Width of the last open main window"
msgstr "A legutóbbi nyitott főablak szélessége"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:31
msgid "Maximized state of the last open main window"
msgstr "A legutóbbi nyitott főablak maximalizálási állapota"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:36
msgid "Enable or disable dark theme"
msgstr "Sötét téma engedélyezése vagy letiltása"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:41
msgid "Whether to periodically refresh content"
msgstr "Időközönként frissüljön-e a tartalom"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:46
msgid "How many periods of time to wait between automatic refreshes"
msgstr "Mennyi időközt várjon az automatikus frissítések között"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:50
msgid "What period of time to wait between automatic refreshes"
msgstr "Milyen időközöket várjon az automatikus frissítések között"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:54
msgid "Whether to refresh content after startup"
msgstr "Indításkor frissüljön-e a tartalom"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:60
msgid "How many periods of time to wait between automatic cleanups"
msgstr "Mennyi időközt várjon az automatikus tisztítások között"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:64
msgid "What period of time to wait between automatic cleanups"
msgstr "Milyen időközöket várjon az automatikus tisztítások között"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:330
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 podcasts-gtk/src/window.rs:80
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastok"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:4
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:10
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
msgstr "Hallgassa kedvenc podcastjait, közvetlenül az asztalán."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
msgid "Podcast;RSS;"
msgstr "Podcast;RSS;"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:8
msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "Podcast alkalmazás a GNOME-hoz"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:84
msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46
msgid "This show does not have episodes yet"
msgstr "Ennek a műsornak még nincsenek epizódjai"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62
msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
msgstr "Ha úgy gondolja hogy ez hiba, akkor írjon egy hibajelentést."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:106
msgid "Get some shows"
msgstr "Szerezzen be néhány műsort"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:143
msgid "Add new shows via feed URL"
msgstr "Új műsorok hozzáadása csatorna URL-ből"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:172
msgid "Import shows from another device"
msgstr "Műsorok importálása egy másik eszközről"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:79
msgid "Youve already listened to this episode."
msgstr "Már meghallgatta ezt az epizódot."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:208
msgid "Calculating episode size…"
msgstr "Epizódméret kiszámítása…"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:248
msgid "Play this episode"
msgstr "Ezen epizód lejátszása"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:269
msgid "Cancel the download process"
msgstr "A letöltési folyamat megszakítása"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:292
msgid "Download this episode"
msgstr "Ezen epizód letöltése"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7
msgid "_Check for New Episodes"
msgstr "Új epizódok _keresése"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:12
msgid "_Import Shows"
msgstr "Műsorok _importálása"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:16
msgid "_Export Shows"
msgstr "Műsorok _exportálása"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbille_ntyűk"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:30
msgid "_About Podcasts"
msgstr "A Podcastok _névjegye"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:186
msgid "Add a new feed"
msgstr "Új csatorna hozzáadása"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:53
msgid "Enter feed address to add"
msgstr "Adja meg a hozzáadandó csatorna címét"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:89
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:171
msgid "Show Title"
msgstr "Műsor címe"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:207
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Új epizódok keresése"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:56
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:112
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:168
msgid "This Week"
msgstr "Ezen a héten"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:224
msgid "This Month"
msgstr "Ebben a hónapban"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:281
msgid "Older"
msgstr "Régebbi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101
msgid "An in-app action notification"
msgstr "Alkalmazáson belüli műveletértesítések"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:14
msgid "Now Playing"
msgstr "Most játssza"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:32
msgid "Change the playback speed"
msgstr "Lejátszási sebesség módosítása"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:47
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:122
msgid "1.00×"
msgstr "1,00×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:86
msgid "1.50×"
msgstr "1,50×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:90
msgid "1.5 speed rate"
msgstr "1,5-szeres sebesség"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:104
msgid "1.25×"
msgstr "1,25×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:108
msgid "1.25 speed rate"
msgstr "1,25-szörös sebesség"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:126
msgid "Normal speed"
msgstr "Normál sebesség"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:97
msgid "Rewind 10 seconds"
msgstr "Visszatekerés 10 másodperccel"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:112
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:128
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:144
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "Előretekerés 10 másodperccel"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
msgid "_Mark All Episodes as Played"
msgstr "Összes epizód meg_jelölése lejátszottként"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11
msgid "_Website"
msgstr "_Webhely"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:15
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Leiratkozás"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:51
msgid "Open Website"
msgstr "Webhely megnyitása"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:64
msgid "Mark All as Played"
msgstr "Összes megjelölése lejátszottként"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:89
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_widget.ui:99
msgid "Read More"
msgstr "Olvassa tovább"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:265
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Új epizódok lekérése"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
msgid "New"
msgstr "Új"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:55
msgid "Shows"
msgstr "Műsorok"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:396
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Válasszon egy fájlt, amelyből műsorokat akar importálni."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:399
msgid "_Import"
msgstr "_Importálás"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:408 podcasts-gtk/src/utils.rs:456
msgid "OPML file"
msgstr "OPML fájl"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:425
msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Az importált fájl feldolgozása meghiúsult"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:430 podcasts-gtk/src/utils.rs:474
msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "A kiválasztott fájlok nem érhetőek el."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:444
msgid "Export shows to…"
msgstr "Műsorok exportálása ide…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
msgid "_Export"
msgstr "_Exportálás"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:468
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "GNOME Podcastok feliratkozások"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "A podcastok exportálása meghiúsult"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:51
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
msgstr "Podcast-kliens a GNOME asztali környezethez."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:58
msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
msgstr "További tudnivalók a GNOME Podcastokról"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:63
msgid "translator-credits"
msgstr "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:148
msgid "{} min"
msgstr "{} perc"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:824
msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "A médialejátszó nem tudott végrehajtani egy műveletet."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:179
msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Összes epizód megjelölve meghallgatottként"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:184
msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Leiratkozott innen: {}"