408 lines
11 KiB
Plaintext
408 lines
11 KiB
Plaintext
# Finnish translation for podcasts.
|
||
# Copyright (C) 2018 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the podcasts package.
|
||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2018.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-08-11 09:24+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-08-11 17:09+0300\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
|
||
msgid "Top position of the last open main window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:19
|
||
msgid "Left position of the last open main window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:23
|
||
msgid "Height of the last open main window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:27
|
||
msgid "Width of the last open main window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:31
|
||
msgid "Maximized state of the last open main window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:36
|
||
msgid "Enable or disable dark theme"
|
||
msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä tumma teema"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:41
|
||
msgid "Whether to periodically refresh content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:46
|
||
msgid "How many periods of time to wait between automatic refreshes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:50
|
||
msgid "What period of time to wait between automatic refreshes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:54
|
||
msgid "Whether to refresh content after startup"
|
||
msgstr "Päivitetäänkö sisältö sovelluksen käynnistyttyä"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:60
|
||
msgid "How many periods of time to wait between automatic cleanups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:64
|
||
msgid "What period of time to wait between automatic cleanups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4
|
||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:89 podcasts-gtk/src/app.rs:354
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
|
||
msgid "Podcasts"
|
||
msgstr "Podcastit"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:4
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:10
|
||
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
|
||
msgstr "Kuuntele suosikkipodcastejasi suoraan työpöydältäsi."
|
||
|
||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:6
|
||
msgid "org.gnome.Podcasts"
|
||
msgstr "org.gnome.Podcasts"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:13
|
||
msgid "Podcast;RSS;"
|
||
msgstr "Podcast;RSS;"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:8
|
||
msgid "Podcast app for GNOME"
|
||
msgstr "Podcast-sovellus Gnomelle"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:31
|
||
msgid "Jordan Petridis"
|
||
msgstr "Jordan Petridis"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_show.ui:35
|
||
msgid "This show does not have any episodes"
|
||
msgstr "Tässä ohjelmassa ei ole yhtäkään jaksoa"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_show.ui:51
|
||
msgid "If you think this is an error, please consider opening a bug report."
|
||
msgstr "Jos luulet tämän olevan virhe, teethän bugiraportin."
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:66
|
||
msgid "Get some shows"
|
||
msgstr "Hanki ohjelmia"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:103
|
||
msgid "Add new shows via feed URL"
|
||
msgstr "Lisää uusia ohjelmia syötteen osoitteen avulla"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:132
|
||
msgid "Import shows from another device"
|
||
msgstr "Tuo ohjelmia toiselta laitteelta"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:55
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:160
|
||
msgid "Episode Title"
|
||
msgstr "Jakson nimi"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:177
|
||
msgid "Calculating episode size…"
|
||
msgstr "Lasketaan jakson kokoa…"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:212
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peru"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:230
|
||
msgid "Download this episode"
|
||
msgstr "Lataa tämä jakso"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:254
|
||
msgid "Play this episode"
|
||
msgstr "Toista tämä jakso"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7
|
||
msgid "_Check for New Episodes"
|
||
msgstr "Ta_rkista uudet jaksot"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:12
|
||
msgid "_Import Shows"
|
||
msgstr "Tu_o jaksoja"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Asetukset"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:29
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Pikanäppäimet"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:37
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Tietoja"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189
|
||
msgid "Add a new feed"
|
||
msgstr "Lisää uusi syöte"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:53
|
||
msgid "Enter feed address to add"
|
||
msgstr "Anna lisättävän syötteen osoite"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:89
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133
|
||
msgid "You are already subscribed to that feed!"
|
||
msgstr "Olet jo tilannut kyseisen syötteen!"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:141
|
||
msgid "Show Title"
|
||
msgstr "Ohjelman nimi"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Takaisin"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:296
|
||
msgid "Fetching new episodes"
|
||
msgstr "Noudetaan uusia jaksoja"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Yleiset"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:18
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Check for new episodes"
|
||
msgstr "Tarkista uudet jaksot"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit the application"
|
||
msgstr "Lopeta sovellus"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:56
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Tänään"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:112
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Eilen"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:168
|
||
msgid "This Week"
|
||
msgstr "Tällä viikolla"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:224
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "Tässä kuussa"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:281
|
||
msgid "Older"
|
||
msgstr "Vanhemmat"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:64
|
||
msgid "An in-app action notification"
|
||
msgstr "Sovelluksen sisäinen ilmoitus"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:102
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Kumoa"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:44
|
||
msgid "Rewind 10 seconds"
|
||
msgstr "Siirry taakse 10 sekuntia"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:59
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Toista"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:75
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Keskeytä"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:91
|
||
msgid "Fast forward 10 seconds"
|
||
msgstr "Siirry eteen 10 sekuntia"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:257
|
||
msgid "Change the playback speed"
|
||
msgstr "Vaihda toistonopeutta"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:272
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:352
|
||
msgid "1.00×"
|
||
msgstr "1.00×"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:316
|
||
msgid "1.50×"
|
||
msgstr "1.50×"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:320
|
||
msgid "1.5 speed rate"
|
||
msgstr "1,5-kertainen nopeus"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:334
|
||
msgid "1.25×"
|
||
msgstr "1.25×"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:338
|
||
msgid "1.25 speed rate"
|
||
msgstr "1,25-kertainen nopeus"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:356
|
||
msgid "Normal speed"
|
||
msgstr "Tavallinen nopeus"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:14
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:267
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:48
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Ulkoasu"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:92
|
||
msgid "Dark Theme"
|
||
msgstr "Tumma teema"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:138
|
||
msgid "Delete played episodes"
|
||
msgstr "Poista toistetut jaksot"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:183
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Viive"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
|
||
msgid "_Mark All Episodes as Played"
|
||
msgstr "_Merkitse kaikki jaksot toistetuiksi"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11
|
||
msgid "_Website"
|
||
msgstr "_Verkkosivusto"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:15
|
||
msgid "_Unsubscribe"
|
||
msgstr "_Lopeta tilaus"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:23
|
||
msgid "Open Website"
|
||
msgstr "Avaa verkkosivusto"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:36
|
||
msgid "Mark All as Played"
|
||
msgstr "Merkitse kaikki toistetuiksi"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:61
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Lopeta tilaus"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:123
|
||
msgid "You are already subscribed to this show"
|
||
msgstr "Olet jo tilannut tämän ohjelman"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:131
|
||
msgid "Invalid URL"
|
||
msgstr "Virheellinen osoite"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:59
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr "sekuntia"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:60
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "minuuttia"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:61
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "tuntia"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:62
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "päivää"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:63
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "viikkoa"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:29
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uudet"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:30
|
||
msgid "Shows"
|
||
msgstr "Ohjelmat"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:334
|
||
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
|
||
msgstr "Valitse tiedosto, josta haluat tuoda ohjelmia."
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:337
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "_Tuo"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:346
|
||
msgid "OPML file"
|
||
msgstr "OPML-tiedosto"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:364
|
||
msgid "Failed to parse the imported file"
|
||
msgstr "Tuotua tiedostoa ei voitu jäsentää"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:369
|
||
msgid "Selected file could not be accessed."
|
||
msgstr "Valittua tiedostoa ei voitu käyttää."
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:26
|
||
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
|
||
msgstr "Podcast-sovellus Gnome-työpöydlle."
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:41
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Jiri Grönroos"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:129
|
||
msgid "{} min"
|
||
msgstr "{} min"
|
||
|
||
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:300
|
||
msgid "The media player was unable to execute an action."
|
||
msgstr "Mediasoitin ei kyennyt suorittamaan toimintoa."
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:141
|
||
msgid "Marked all episodes as listened"
|
||
msgstr "Merkitse kaikki jaksot toistetuiksi"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:146
|
||
msgid "Unsubscribed from {}"
|
||
msgstr "Lopeta syötteen {} tilaus"
|