Update Dutch translation

This commit is contained in:
Nathan Follens 2020-02-26 13:31:59 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent fba5102705
commit 071e5978aa

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Dutch translation for podcasts. # Dutch translation for podcasts.
# Copyright (C) 2019 podcasts's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2019 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the podcasts package. # This file is distributed under the same license as the podcasts package.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019. # Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019-2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n" "Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 15:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-07 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 12:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-26 14:31+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window" msgid "Top position of the last open main window"
@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "Hoe lang te wachten tussen automatische opruimbeurten"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:124 podcasts-gtk/src/app.rs:455 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:330
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 podcasts-gtk/src/window.rs:80
msgid "Podcasts" msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts" msgstr "Podcasts"
@ -79,11 +79,6 @@ msgstr "Podcasts"
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop." msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
msgstr "Luister naar uw favoriete podcasts, rechtstreeks vanop uw bureaublad." msgstr "Luister naar uw favoriete podcasts, rechtstreeks vanop uw bureaublad."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
msgid "Podcast;RSS;" msgid "Podcast;RSS;"
@ -93,7 +88,7 @@ msgstr "Podcast;RSS;"
msgid "Podcast app for GNOME" msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "Podcast-toepassing voor Gnome" msgstr "Podcast-toepassing voor Gnome"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:77 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:84
msgid "Jordan Petridis" msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis" msgstr "Jordan Petridis"
@ -117,19 +112,23 @@ msgstr "Nieuwe shows toevoegen via feed-URL"
msgid "Import shows from another device" msgid "Import shows from another device"
msgstr "Shows importeren van een ander apparaat" msgstr "Shows importeren van een ander apparaat"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:180 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:79
msgid "Youve already listened to this episode."
msgstr "U heeft deze aflevering reeds beluisterd."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:208
msgid "Calculating episode size…" msgid "Calculating episode size…"
msgstr "Grootte van aflevering berekenen…" msgstr "Grootte van aflevering berekenen…"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:220 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:248
msgid "Play this episode" msgid "Play this episode"
msgstr "Deze aflevering afspelen" msgstr "Deze aflevering afspelen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:241 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:269
msgid "Cancel the download process" msgid "Cancel the download process"
msgstr "Downloadproces annuleren" msgstr "Downloadproces annuleren"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:264 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:292
msgid "Download this episode" msgid "Download this episode"
msgstr "Deze aflevering downloaden" msgstr "Deze aflevering downloaden"
@ -146,19 +145,15 @@ msgid "_Export Shows"
msgstr "Shows _exporteren" msgstr "Shows _exporteren"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22 #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:27
msgid "_Keyboard Shortcuts" msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Sneltoetsen" msgstr "_Sneltoetsen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:35 #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:30
msgid "_About Podcasts" msgid "_About Podcasts"
msgstr "_Over Podcasts" msgstr "_Over Podcasts"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:186
msgid "Add a new feed" msgid "Add a new feed"
msgstr "Nieuwe feed toevoegen" msgstr "Nieuwe feed toevoegen"
@ -170,15 +165,11 @@ msgstr "Voer het toe te voegen feedadres in"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Toevoegen" msgstr "Toevoegen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:171
msgid "You are already subscribed to that feed!"
msgstr "U bent reeds geabonneerd op die feed!"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169
msgid "Show Title" msgid "Show Title"
msgstr "Titel tonen" msgstr "Titel tonen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:207
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
@ -193,11 +184,6 @@ msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "De toepassing afsluiten" msgstr "De toepassing afsluiten"
@ -229,71 +215,54 @@ msgstr "Een in-app-actiemelding"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken" msgstr "Ongedaan maken"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:14
msgid "Rewind 10 seconds" msgid "Now Playing"
msgstr "10 seconden terugspoelen" msgstr "U luistert naar"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:32
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "10 seconden doorspoelen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285
msgid "Change the playback speed" msgid "Change the playback speed"
msgstr "De afspeelsnelheid wijzigen" msgstr "De afspeelsnelheid wijzigen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:47
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:122
msgid "1.00×" msgid "1.00×"
msgstr "1,00×" msgstr "1,00×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:86
msgid "1.50×" msgid "1.50×"
msgstr "1,50×" msgstr "1,50×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:90
msgid "1.5 speed rate" msgid "1.5 speed rate"
msgstr "1,5 snelheid" msgstr "1,5 snelheid"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:104
msgid "1.25×" msgid "1.25×"
msgstr "1,25×" msgstr "1,25×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:108
msgid "1.25 speed rate" msgid "1.25 speed rate"
msgstr "1,25 snelheid" msgstr "1,25 snelheid"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:126
msgid "Normal speed" msgid "Normal speed"
msgstr "Normale snelheid" msgstr "Normale snelheid"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:97
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295 msgid "Rewind 10 seconds"
msgid "Preferences" msgstr "10 seconden terugspoelen"
msgstr "Voorkeuren"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:112
msgid "Appearance" msgid "Play"
msgstr "Uiterlijk" msgstr "Afspelen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:128
msgid "Dark Theme" msgid "Pause"
msgstr "Donker thema" msgstr "Pauzeren"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:144
msgid "Delete played episodes" msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "Afgespeelde afleveringen verwijderen" msgstr "10 seconden doorspoelen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
msgid "After"
msgstr "Na"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7 #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
msgid "_Mark All Episodes as Played" msgid "_Mark All Episodes as Played"
@ -319,38 +288,14 @@ msgstr "Alles markeren als afgespeeld"
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Opzeggen" msgstr "Opzeggen"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:369 #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_widget.ui:99
msgid "Read More"
msgstr "Lees meer"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:265
msgid "Fetching new episodes" msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Nieuwe afleveringen worden opgehaald" msgstr "Nieuwe afleveringen worden opgehaald"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:117
msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "U bent reeds geabonneerd op deze show"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:125
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ongeldige URL"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:78
msgid "Seconds"
msgstr "Seconden"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:79
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:80
msgid "Hours"
msgstr "Uur"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:81
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:82
msgid "Weeks"
msgstr "Weken"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nieuw" msgstr "Nieuw"
@ -359,43 +304,43 @@ msgstr "Nieuw"
msgid "Shows" msgid "Shows"
msgstr "Shows" msgstr "Shows"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:377 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:396
msgid "Select the file from which to you want to import shows." msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Selecteer het bestand waaruit u shows wilt importeren." msgstr "Selecteer het bestand waaruit u shows wilt importeren."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:380 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:399
msgid "_Import" msgid "_Import"
msgstr "_Importeren" msgstr "_Importeren"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:389 podcasts-gtk/src/utils.rs:435 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:408 podcasts-gtk/src/utils.rs:456
msgid "OPML file" msgid "OPML file"
msgstr "OPML-bestand" msgstr "OPML-bestand"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:406 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:425
msgid "Failed to parse the imported file" msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Verwerken van geïmporteerd bestand mislukt" msgstr "Verwerken van geïmporteerd bestand mislukt"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:411 podcasts-gtk/src/utils.rs:453 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:430 podcasts-gtk/src/utils.rs:474
msgid "Selected file could not be accessed." msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "Kon geen toegang verkrijgen tot geselecteerd bestand." msgstr "Kon geen toegang verkrijgen tot geselecteerd bestand."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:423 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:444
msgid "Export shows to…" msgid "Export shows to…"
msgstr "Shows exporteren naar…" msgstr "Shows exporteren naar…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Exporteren" msgstr "_Exporteren"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:427 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren" msgstr "_Annuleren"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:468
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions" msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "Gnome Podcasts-abonnementen" msgstr "Gnome Podcasts-abonnementen"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
msgid "Failed to export podcasts" msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Exporteren van podcasts mislukt" msgstr "Exporteren van podcasts mislukt"
@ -414,19 +359,65 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/" "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/"
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:149 #: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:148
msgid "{} min" msgid "{} min"
msgstr "{} min" msgstr "{} min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error))); #. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:536 #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:824
msgid "The media player was unable to execute an action." msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "De mediaspeler kon een handeling niet uitvoeren." msgstr "De mediaspeler kon een handeling niet uitvoeren."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:169 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:179
msgid "Marked all episodes as listened" msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Alle afleveringen markeren als beluisterd" msgstr "Alle afleveringen markeren als beluisterd"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:174 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:184
msgid "Unsubscribed from {}" msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Abonnement op {} opgezegd" msgstr "Abonnement op {} opgezegd"
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Voorkeuren"
#~ msgid "You are already subscribed to that feed!"
#~ msgstr "U bent reeds geabonneerd op die feed!"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Voorkeuren"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Voorkeuren"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Uiterlijk"
#~ msgid "Dark Theme"
#~ msgstr "Donker thema"
#~ msgid "Delete played episodes"
#~ msgstr "Afgespeelde afleveringen verwijderen"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Na"
#~ msgid "Invalid URL"
#~ msgstr "Ongeldige URL"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Seconden"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Minuten"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Uur"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Dagen"
#~ msgid "Weeks"
#~ msgstr "Weken"