Update Finnish translation

This commit is contained in:
Jiri Grönroos 2019-03-02 08:51:28 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 137705450b
commit 32c7f6b29e

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n" "Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 11:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-02 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-16 20:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 10:50+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -69,8 +69,8 @@ msgstr ""
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:416 #: podcasts-gtk/src/app.rs:124 podcasts-gtk/src/app.rs:455
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:31 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
msgid "Podcasts" msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastit" msgstr "Podcastit"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Podcast;RSS;"
msgid "Podcast app for GNOME" msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "Podcast-sovellus Gnomelle" msgstr "Podcast-sovellus Gnomelle"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:51 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:77
msgid "Jordan Petridis" msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis" msgstr "Jordan Petridis"
@ -141,6 +141,10 @@ msgstr "Ta_rkista uudet jaksot"
msgid "_Import Shows" msgid "_Import Shows"
msgstr "Tu_o jaksoja" msgstr "Tu_o jaksoja"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:16
msgid "_Export Shows"
msgstr "_Vie jaksoja"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22 #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset" msgstr "_Asetukset"
@ -315,98 +319,115 @@ msgstr "Merkitse kaikki toistetuiksi"
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Lopeta tilaus" msgstr "Lopeta tilaus"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:333 #: podcasts-gtk/src/app.rs:369
msgid "Fetching new episodes" msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Noudetaan uusia jaksoja" msgstr "Noudetaan uusia jaksoja"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:98 #: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:117
msgid "You are already subscribed to this show" msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Olet jo tilannut tämän ohjelman" msgstr "Olet jo tilannut tämän ohjelman"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:106 #: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:125
msgid "Invalid URL" msgid "Invalid URL"
msgstr "Virheellinen osoite" msgstr "Virheellinen osoite"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:59 #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:78
msgid "Seconds" msgid "Seconds"
msgstr "sekuntia" msgstr "sekuntia"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:60 #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:79
msgid "Minutes" msgid "Minutes"
msgstr "minuuttia" msgstr "minuuttia"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:61 #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:80
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "tuntia" msgstr "tuntia"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:62 #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:81
msgid "Days" msgid "Days"
msgstr "päivää" msgstr "päivää"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:63 #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:82
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "viikkoa" msgstr "viikkoa"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Uudet" msgstr "Uudet"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:55
msgid "Shows" msgid "Shows"
msgstr "Ohjelmat" msgstr "Ohjelmat"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:357 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:377
msgid "Select the file from which to you want to import shows." msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Valitse tiedosto, josta haluat tuoda ohjelmia." msgstr "Valitse tiedosto, josta haluat tuoda ohjelmia."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:360 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:380
msgid "_Import" msgid "_Import"
msgstr "_Tuo" msgstr "_Tuo"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:369 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:389 podcasts-gtk/src/utils.rs:435
msgid "OPML file" msgid "OPML file"
msgstr "OPML-tiedosto" msgstr "OPML-tiedosto"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:386 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:406
msgid "Failed to parse the imported file" msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Tuotua tiedostoa ei voitu jäsentää" msgstr "Tuotua tiedostoa ei voitu jäsentää"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:391 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:411 podcasts-gtk/src/utils.rs:453
msgid "Selected file could not be accessed." msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "Valittua tiedostoa ei voitu käyttää." msgstr "Valittua tiedostoa ei voitu käyttää."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:26 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:423
msgid "Export shows to…"
msgstr "Vie jaksot…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426
msgid "_Export"
msgstr "_Vie"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:427
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "Gnomen podcastsovelluksen tilaukset"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Podcastien vienti epäonnistui"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:51
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop." msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
msgstr "Podcast-sovellus Gnome-työpöydlle." msgstr "Podcast-sovellus Gnome-työpöydlle."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:58
msgid "Learn more about GNOME Podcasts" msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
msgstr "Lisätietoja Gnomen podcast-sovelluksesta" msgstr "Lisätietoja Gnomen podcast-sovelluksesta"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:38 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos" msgstr "Jiri Grönroos"
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:130 #: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:149
msgid "{} min" msgid "{} min"
msgstr "{} min" msgstr "{} min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error))); #. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:363 #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:536
msgid "The media player was unable to execute an action." msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "Mediasoitin ei kyennyt suorittamaan toimintoa." msgstr "Mediasoitin ei kyennyt suorittamaan toimintoa."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:150 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:169
msgid "Marked all episodes as listened" msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Merkitse kaikki jaksot toistetuiksi" msgstr "Merkitse kaikki jaksot toistetuiksi"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:155 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:174
msgid "Unsubscribed from {}" msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Lopeta syötteen {} tilaus" msgstr "Lopeta syötteen {} tilaus"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peru"
#~ msgid "_About" #~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Tietoja" #~ msgstr "_Tietoja"