Update Italian translation

This commit is contained in:
Milo Casagrande 2020-03-06 08:47:09 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 071e5978aa
commit 3ef45c42fb

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Italian translation for podcasts.
# Copyright (C) 2018, 2019 podcasts's Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2018, 2019, 2020 podcasts's Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the podcasts package.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2018, 2019.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-28 09:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window"
@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "Che periodi di tempo aspettare tra la pulizia automatica"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:124 podcasts-gtk/src/app.rs:455
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:330
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 podcasts-gtk/src/window.rs:80
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast"
@ -79,11 +79,6 @@ msgstr "Podcast"
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
msgstr "Ascoltare i propri podcast preferiti, direttamente proprio computer."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
msgid "Podcast;RSS;"
@ -93,7 +88,7 @@ msgstr "Podcast;RSS;"
msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "Applicazione per podcast per GNOME"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:77
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:84
msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis"
@ -117,19 +112,23 @@ msgstr "Aggiungi nuovi show via URL"
msgid "Import shows from another device"
msgstr "Importa show da un altro dispositivo"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:180
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:79
msgid "Youve already listened to this episode."
msgstr "Questo episodio è già stato ascoltato."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:208
msgid "Calculating episode size…"
msgstr "Calcolo dimensione episodio…"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:220
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:248
msgid "Play this episode"
msgstr "Riproduci questo episodio"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:241
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:269
msgid "Cancel the download process"
msgstr "Annulla lo scaricamento"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:264
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:292
msgid "Download this episode"
msgstr "Scarica questo episodio"
@ -146,19 +145,15 @@ msgid "_Export Shows"
msgstr "_Esporta show"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferen_ze"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:27
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scorciatoie da tastiera"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:30
msgid "_About Podcasts"
msgstr "I_nformazioni su Podcast"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:186
msgid "Add a new feed"
msgstr "Aggiungi nuovo feed"
@ -170,15 +165,11 @@ msgstr "Inserire un indirizzo da aggiungere"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133
msgid "You are already subscribed to that feed!"
msgstr "Si è già abbonati a questo feed."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:171
msgid "Show Title"
msgstr "Titolo show"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:207
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@ -193,11 +184,6 @@ msgstr "Controlla presenza nuovi episodi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Esce dall'applicazione"
@ -229,71 +215,54 @@ msgstr "Una notifica"
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72
msgid "Rewind 10 seconds"
msgstr "Indietro 10 secondi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:14
msgid "Now Playing"
msgstr "In riproduzione"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "Avanti veloce 10 secondi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:32
msgid "Change the playback speed"
msgstr "Modifica la velocità di riproduzione"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:47
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:122
msgid "1.00×"
msgstr "1,00×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:86
msgid "1.50×"
msgstr "1,50×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:90
msgid "1.5 speed rate"
msgstr "1,5 volte la velocità"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:104
msgid "1.25×"
msgstr "1,25×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:108
msgid "1.25 speed rate"
msgstr "1,25 volte la velocità"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:126
msgid "Normal speed"
msgstr "Velocità normale"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:97
msgid "Rewind 10 seconds"
msgstr "Indietro 10 secondi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:112
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tema scuro"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:128
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166
msgid "Delete played episodes"
msgstr "Eliminare episodi ascoltati"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
msgid "After"
msgstr "Dopo"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:144
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "Avanti veloce 10 secondi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
msgid "_Mark All Episodes as Played"
@ -319,38 +288,14 @@ msgstr "Segna tutti ascoltati"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Annulla abbonamento"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:369
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_widget.ui:99
msgid "Read More"
msgstr "Leggi altro"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:265
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Scaricamento nuovi episodi"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:117
msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Si è già abbonati a questo show"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:125
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL non valido"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:78
msgid "Seconds"
msgstr "Secondi"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:79
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:80
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:81
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:82
msgid "Weeks"
msgstr "Settimane"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@ -359,43 +304,43 @@ msgstr "Nuovo"
msgid "Shows"
msgstr "Show"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:377
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:396
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Selezionare il file da cui importare gli show."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:380
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:399
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:389 podcasts-gtk/src/utils.rs:435
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:408 podcasts-gtk/src/utils.rs:456
msgid "OPML file"
msgstr "File OPML"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:406
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:425
msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Analisi del file importato non riuscita"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:411 podcasts-gtk/src/utils.rs:453
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:430 podcasts-gtk/src/utils.rs:474
msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "Impossibile accedere al file selezionato."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:423
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:444
msgid "Export shows to…"
msgstr "Esporta show su…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
msgid "_Export"
msgstr "_Esporta"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:427
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:468
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "Abbonamenti Podcast GNOME"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Esportazioni podcast non riuscita"
@ -411,22 +356,19 @@ msgstr "Maggiori informazioni su Podcast GNOME"
msgid "translator-credits"
msgstr "Milo Casagrande <milo@milo.name>"
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:149
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:148
msgid "{} min"
msgstr "{} min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:536
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:824
msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "Il riproduttore multimediale non può eseguire un'azione."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:169
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:179
msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Episodi segnati come letti"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:174
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:184
msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Abbonamento a {} annullato"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "I_nformazioni"