Add Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2018-10-28 15:31:17 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5ae0fb1b0e
commit 4692be663e
2 changed files with 418 additions and 0 deletions

View File

@ -15,5 +15,6 @@ ko
lv
pl
pt_BR
sk
sv
tr

417
podcasts-gtk/po/sk.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,417 @@
# Slovak translation for podcasts.
# Copyright (C) 2018 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the podcasts package.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-24 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 16:30+0100\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window"
msgstr "Horná pozícia naposledy otvoreného hlavného okna"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:19
msgid "Left position of the last open main window"
msgstr "Pozícia vľavo naposledy otvoreného hlavného okna"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:23
msgid "Height of the last open main window"
msgstr "Výška naposledy otvoreného hlavného okna"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:27
msgid "Width of the last open main window"
msgstr "Šírka naposledy otvoreného hlavného okna"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:31
msgid "Maximized state of the last open main window"
msgstr "Maximalizovaný stav naposledy otvoreného hlavného okna"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:36
msgid "Enable or disable dark theme"
msgstr "Povoliť alebo zakázať tmavú tému"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:41
msgid "Whether to periodically refresh content"
msgstr "Určuje, či sa má pravidelne obnovovať obsah"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:46
msgid "How many periods of time to wait between automatic refreshes"
msgstr "Ako dlho sa má čakať medzi automatickými obnoveniami"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:50
msgid "What period of time to wait between automatic refreshes"
msgstr "Aká je doba čakania medzi automatickými obnoveniami"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:54
msgid "Whether to refresh content after startup"
msgstr "Určuje, či sa má obnoviť obsah po spustení"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:60
msgid "How many periods of time to wait between automatic cleanups"
msgstr "Ako dlho sa má čakať medzi automatickými čisteniami"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:64
msgid "What period of time to wait between automatic cleanups"
msgstr "Aká je doba čakania medzi automatickými čisteniami"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:416
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:37
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasty"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:4
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:10
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
msgstr "Počúvajte vaše obľúbené podcasty priamo z vášho pracovného prostredia."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
msgid "Podcast;RSS;"
msgstr "Podcast;RSS;"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:8
msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "Aplikácia na správu podcastov pre prostredie GNOME"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:68
msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46
msgid "This show does not have episodes yet"
msgstr "Táto relácia zatiaľ nemá žiadne epizódy"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62
msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
msgstr "Ak si myslíte, že je to chyba, prosím, zvážte nahlásenie chyby."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:106
msgid "Get some shows"
msgstr "Zaobstarajte si nejaké relácie"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:143
msgid "Add new shows via feed URL"
msgstr "Pridajte nové relácie prostredníctvom URL kanálu"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:172
msgid "Import shows from another device"
msgstr "Importujte relácie z iného zariadenia"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:180
msgid "Calculating episode size…"
msgstr "Vypočítava sa veľkosť epizódy…"
# tooltip
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:220
msgid "Play this episode"
msgstr "Prehrá túto epizódu"
# tooltip
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:241
msgid "Cancel the download process"
msgstr "Zruší preberanie"
# tooltip
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:264
msgid "Download this episode"
msgstr "Preberie túto epizódu"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7
msgid "_Check for New Episodes"
msgstr "_Skontrolovať nové epizódy"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:12
msgid "_Import Shows"
msgstr "_Importovať relácie"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavenia"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:27
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové skratky"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:35
msgid "_About Podcasts"
msgstr "_O aplikácii Podcasty"
# tooltip
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189
msgid "Add a new feed"
msgstr "Pridá nový kanál"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:53
msgid "Enter feed address to add"
msgstr "Zadajte adresu kanálu, ktorý sa má pridať"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:89
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133
msgid "You are already subscribed to that feed!"
msgstr "Už ste prihlásený na odber tohoto kanálu!"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169
msgid "Show Title"
msgstr "Zobrazenie názvu"
# tooltip
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210
msgid "Back"
msgstr "Prejde späť"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Kontrola nových epizód"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Ukončenie aplikácie"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:56
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:112
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:168
msgid "This Week"
msgstr "Tento týždeň"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:224
msgid "This Month"
msgstr "Tento mesiac"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:281
msgid "Older"
msgstr "Staršie"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101
msgid "An in-app action notification"
msgstr "Oznámenie o činnosti v aplikácii"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
# tooltip
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72
msgid "Rewind 10 seconds"
msgstr "Previnie o 10 sekúnd dozadu"
# tooltip
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87
msgid "Play"
msgstr "Prehrá"
# tooltip
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaví"
# tooltip
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "Previnie o 10 sekúnd dopredu"
# tooltip
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285
msgid "Change the playback speed"
msgstr "Zmení rýchlosť prehrávania"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380
msgid "1.00×"
msgstr "1,00×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344
msgid "1.50×"
msgstr "1,50×"
# tooltip
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348
msgid "1.5 speed rate"
msgstr "1,5 násobná rýchlosť"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362
msgid "1.25×"
msgstr "1,25×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366
msgid "1.25 speed rate"
msgstr "1,25 násobná rýchlosť"
# tooltip
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384
msgid "Normal speed"
msgstr "Normálna rýchlosť"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tmavá téma"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166
msgid "Delete played episodes"
msgstr "Odstránenie prehraných epizód"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
msgid "After"
msgstr "Po"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
msgid "_Mark All Episodes as Played"
msgstr "Oz_načiť všetky epizódy ako prehrané"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11
msgid "_Website"
msgstr "_Webová stránka"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:15
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "O_dhlásiť sa z odberu"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:51
msgid "Open Website"
msgstr "Otvoriť webovú stránku"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:64
msgid "Mark All as Played"
msgstr "Označiť všetko ako prehrané"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:89
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásiť sa z odberu"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:333
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Získavajú sa nové epizódy"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:98
msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Už ste prihlásený na odber tejto relácie"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:106
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná URL"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:59
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:60
msgid "Minutes"
msgstr "Minúty"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:61
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:62
msgid "Days"
msgstr "Dni"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:63
msgid "Weeks"
msgstr "Týždne"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35
msgid "New"
msgstr "Nové"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36
msgid "Shows"
msgstr "Relácie"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:357
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Vyberte súbor, z ktorého chcete importovať relácie."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:360
msgid "_Import"
msgstr "_Importovať"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:369
msgid "OPML file"
msgstr "Súbor OPML"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:386
msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Zlyhala analýza importovaného súboru"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:391
msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "Nedá sa získať prístup k vybranému súboru."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:32
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
msgstr "Klient pre podcasty prostredia GNOME."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:39
msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
msgstr "Zistite viac o aplikácii Podcasty prostredia GNOME"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:44
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:130
msgid "{} min"
msgstr "{} min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:365
msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "Prehrávač médií nedokázal vykonať akciu."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:150
msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Všetky epizódy boli označené ako vypočuté"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:155
msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Bol odhlásený odber z kanálu {}"