Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2019-06-03 20:27:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 57f3afae97
commit 52d308e5ae

View File

@ -3,21 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the podcasts package. # This file is distributed under the same license as the podcasts package.
# #
# Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018. # Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2019. # Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n" "Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 15:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-18 12:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-03 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window" msgid "Top position of the last open main window"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Milyen időközöket várjon az automatikus tisztítások között"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:124 podcasts-gtk/src/app.rs:455 #: podcasts-gtk/src/app.rs:109 podcasts-gtk/src/app.rs:433
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
msgid "Podcasts" msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastok" msgstr "Podcastok"
@ -80,11 +80,6 @@ msgstr "Podcastok"
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop." msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
msgstr "Hallgassa kedvenc podcastjait, közvetlenül az asztalán." msgstr "Hallgassa kedvenc podcastjait, közvetlenül az asztalán."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
msgid "Podcast;RSS;" msgid "Podcast;RSS;"
@ -118,19 +113,24 @@ msgstr "Új műsorok hozzáadása csatorna URL-ből"
msgid "Import shows from another device" msgid "Import shows from another device"
msgstr "Műsorok importálása egy másik eszközről" msgstr "Műsorok importálása egy másik eszközről"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:180 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:79
#| msgid "You are already subscribed to this show"
msgid "Youve already listened to this episode."
msgstr "Már meghallgatta ezt az epizódot."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:208
msgid "Calculating episode size…" msgid "Calculating episode size…"
msgstr "Epizódméret kiszámítása…" msgstr "Epizódméret kiszámítása…"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:220 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:248
msgid "Play this episode" msgid "Play this episode"
msgstr "Ezen epizód lejátszása" msgstr "Ezen epizód lejátszása"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:241 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:269
msgid "Cancel the download process" msgid "Cancel the download process"
msgstr "A letöltési folyamat megszakítása" msgstr "A letöltési folyamat megszakítása"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:264 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:292
msgid "Download this episode" msgid "Download this episode"
msgstr "Ezen epizód letöltése" msgstr "Ezen epizód letöltése"
@ -147,14 +147,10 @@ msgid "_Export Shows"
msgstr "Műsorok _exportálása" msgstr "Műsorok _exportálása"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22 #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:27
msgid "_Keyboard Shortcuts" msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbille_ntyűk" msgstr "Gyorsbille_ntyűk"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:35 #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:30
msgid "_About Podcasts" msgid "_About Podcasts"
msgstr "A Podcastok _névjegye" msgstr "A Podcastok _névjegye"
@ -194,11 +190,6 @@ msgstr "Új epizódok keresése"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "Kilépés az alkalmazásból" msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
@ -275,27 +266,6 @@ msgstr "1,25-szörös sebesség"
msgid "Normal speed" msgid "Normal speed"
msgstr "Normál sebesség" msgstr "Normál sebesség"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120
msgid "Dark Theme"
msgstr "Sötét téma"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166
msgid "Delete played episodes"
msgstr "Lejátszott epizódok törlése"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
msgid "After"
msgstr "Később"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7 #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
msgid "_Mark All Episodes as Played" msgid "_Mark All Episodes as Played"
msgstr "Összes epizód meg_jelölése lejátszottként" msgstr "Összes epizód meg_jelölése lejátszottként"
@ -320,7 +290,7 @@ msgstr "Összes megjelölése lejátszottként"
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás" msgstr "Leiratkozás"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:369 #: podcasts-gtk/src/app.rs:351
msgid "Fetching new episodes" msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Új epizódok lekérése" msgstr "Új epizódok lekérése"
@ -332,26 +302,6 @@ msgstr "Már feliratkozott erre a műsorra"
msgid "Invalid URL" msgid "Invalid URL"
msgstr "Érvénytelen URL" msgstr "Érvénytelen URL"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:78
msgid "Seconds"
msgstr "Másodperc"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:79
msgid "Minutes"
msgstr "Perc"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:80
msgid "Hours"
msgstr "Óra"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:81
msgid "Days"
msgstr "Nap"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:82
msgid "Weeks"
msgstr "Hét"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Új" msgstr "Új"
@ -360,43 +310,43 @@ msgstr "Új"
msgid "Shows" msgid "Shows"
msgstr "Műsorok" msgstr "Műsorok"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:377 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:397
msgid "Select the file from which to you want to import shows." msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Válasszon egy fájlt, amelyből műsorokat akar importálni." msgstr "Válasszon egy fájlt, amelyből műsorokat akar importálni."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:380 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:400
msgid "_Import" msgid "_Import"
msgstr "_Importálás" msgstr "_Importálás"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:389 podcasts-gtk/src/utils.rs:435 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:409 podcasts-gtk/src/utils.rs:457
msgid "OPML file" msgid "OPML file"
msgstr "OPML fájl" msgstr "OPML fájl"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:406 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:426
msgid "Failed to parse the imported file" msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Az importált fájl feldolgozása meghiúsult" msgstr "Az importált fájl feldolgozása meghiúsult"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:411 podcasts-gtk/src/utils.rs:453 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:431 podcasts-gtk/src/utils.rs:475
msgid "Selected file could not be accessed." msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "A kiválasztott fájlok nem érhetőek el." msgstr "A kiválasztott fájlok nem érhetőek el."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:423 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:445
msgid "Export shows to…" msgid "Export shows to…"
msgstr "Műsorok exportálása ide…" msgstr "Műsorok exportálása ide…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Exportálás" msgstr "_Exportálás"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:427 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:449
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse" msgstr "_Mégse"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions" msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "GNOME Podcastok feliratkozások" msgstr "GNOME Podcastok feliratkozások"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:470
msgid "Failed to export podcasts" msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "A podcastok exportálása meghiúsult" msgstr "A podcastok exportálása meghiúsult"
@ -412,20 +362,19 @@ msgstr "További tudnivalók a GNOME Podcastokról"
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>" msgstr "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:149 #: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:148
msgid "{} min" msgid "{} min"
msgstr "{} perc" msgstr "{} perc"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error))); #. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:536 #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:534
msgid "The media player was unable to execute an action." msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "A médialejátszó nem tudott végrehajtani egy műveletet." msgstr "A médialejátszó nem tudott végrehajtani egy műveletet."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:169 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:179
msgid "Marked all episodes as listened" msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Összes epizód megjelölve meghallgatottként" msgstr "Összes epizód megjelölve meghallgatottként"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:174 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:184
msgid "Unsubscribed from {}" msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Leiratkozott innen: {}" msgstr "Leiratkozott innen: {}"