Add Dutch translation

This commit is contained in:
Nathan Follens 2019-03-10 12:54:18 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f527f743fc
commit 53844aa0ff
2 changed files with 433 additions and 0 deletions

View File

@ -15,6 +15,7 @@ id
it
ko
lv
nl
pl
pt_BR
sk

432
podcasts-gtk/po/nl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,432 @@
# Dutch translation for podcasts.
# Copyright (C) 2019 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the podcasts package.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 12:47+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window"
msgstr "Toppositie van laatst geopend hoofdvenster"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:19
msgid "Left position of the last open main window"
msgstr "Linkerpositie van laatst geopend hoofdvenster"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:23
msgid "Height of the last open main window"
msgstr "Hoogte van laatst geopend hoofdvenster"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:27
msgid "Width of the last open main window"
msgstr "Breedte van laatst geopend hoofdvenster"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:31
msgid "Maximized state of the last open main window"
msgstr "Gemaximaliseerde status van laatst geopend hoofdvenster"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:36
msgid "Enable or disable dark theme"
msgstr "Donker thema in- of uitschakelen"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:41
msgid "Whether to periodically refresh content"
msgstr "Of inhoud automatisch vernieuwd moet worden"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:46
msgid "How many periods of time to wait between automatic refreshes"
msgstr "Hoeveel tijd te wachten tussen automatisch vernieuwen"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:50
msgid "What period of time to wait between automatic refreshes"
msgstr "Hoe lang te wachten tussen automatisch vernieuwen"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:54
msgid "Whether to refresh content after startup"
msgstr "Of inhoud vernieuwd moet worden na opstarten"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:60
msgid "How many periods of time to wait between automatic cleanups"
msgstr "Hoeveel tijd te wachten tussen automatische opruimbeurten"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:64
msgid "What period of time to wait between automatic cleanups"
msgstr "Hoe lang te wachten tussen automatische opruimbeurten"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:124 podcasts-gtk/src/app.rs:455
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:4
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:10
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
msgstr "Luister naar uw favoriete podcasts, rechtstreeks vanop uw bureaublad."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
msgid "Podcast;RSS;"
msgstr "Podcast;RSS;"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:8
msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "Podcast-toepassing voor Gnome"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:77
msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46
msgid "This show does not have episodes yet"
msgstr "Deze show heeft nog geen afleveringen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62
msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
msgstr "Als u denkt dat dit een fout is, overweeg dan een foutmelding in te dienen."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:106
msgid "Get some shows"
msgstr "Haal enkele shows op"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:143
msgid "Add new shows via feed URL"
msgstr "Nieuwe shows toevoegen via feed-URL"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:172
msgid "Import shows from another device"
msgstr "Shows importeren van een ander apparaat"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:180
msgid "Calculating episode size…"
msgstr "Grootte van aflevering berekenen…"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:220
msgid "Play this episode"
msgstr "Deze aflevering afspelen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:241
msgid "Cancel the download process"
msgstr "Downloadproces annuleren"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:264
msgid "Download this episode"
msgstr "Deze aflevering downloaden"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7
msgid "_Check for New Episodes"
msgstr "_Controleren op nieuwe afleveringen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:12
msgid "_Import Shows"
msgstr "Shows _importeren"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:16
msgid "_Export Shows"
msgstr "Shows _exporteren"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:27
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Sneltoetsen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:35
msgid "_About Podcasts"
msgstr "_Over Podcasts"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189
msgid "Add a new feed"
msgstr "Nieuwe feed toevoegen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:53
msgid "Enter feed address to add"
msgstr "Voer het toe te voegen feedadres in"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:89
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133
msgid "You are already subscribed to that feed!"
msgstr "U bent reeds geabonneerd op die feed!"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169
msgid "Show Title"
msgstr "Titel tonen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "De toepassing afsluiten"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:56
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:112
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:168
msgid "This Week"
msgstr "Deze week"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:224
msgid "This Month"
msgstr "Deze maand"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:281
msgid "Older"
msgstr "Ouder"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101
msgid "An in-app action notification"
msgstr "Een in-app-actiemelding"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72
msgid "Rewind 10 seconds"
msgstr "10 seconden terugspoelen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "10 seconden doorspoelen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285
msgid "Change the playback speed"
msgstr "De afspeelsnelheid wijzigen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380
msgid "1.00×"
msgstr "1,00×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344
msgid "1.50×"
msgstr "1,50×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348
msgid "1.5 speed rate"
msgstr "1,5 snelheid"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362
msgid "1.25×"
msgstr "1,25×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366
msgid "1.25 speed rate"
msgstr "1,25 snelheid"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384
msgid "Normal speed"
msgstr "Normale snelheid"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120
msgid "Dark Theme"
msgstr "Donker thema"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166
msgid "Delete played episodes"
msgstr "Afgespeelde afleveringen verwijderen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
msgid "After"
msgstr "Na"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
msgid "_Mark All Episodes as Played"
msgstr "Alle afleveringen _markeren als afgespeeld"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11
msgid "_Website"
msgstr "_Website"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:15
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Opzeggen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:51
msgid "Open Website"
msgstr "Website openen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:64
msgid "Mark All as Played"
msgstr "Alles markeren als afgespeeld"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:89
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Opzeggen"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:369
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Nieuwe afleveringen worden opgehaald"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:117
msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "U bent reeds geabonneerd op deze show"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:125
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ongeldige URL"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:78
msgid "Seconds"
msgstr "Seconden"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:79
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:80
msgid "Hours"
msgstr "Uur"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:81
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:82
msgid "Weeks"
msgstr "Weken"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:55
msgid "Shows"
msgstr "Shows"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:377
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Selecteer het bestand waaruit u shows wilt importeren."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:380
msgid "_Import"
msgstr "_Importeren"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:389 podcasts-gtk/src/utils.rs:435
msgid "OPML file"
msgstr "OPML-bestand"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:406
msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Verwerken van geïmporteerd bestand mislukt"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:411 podcasts-gtk/src/utils.rs:453
msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "Kon geen toegang verkrijgen tot geselecteerd bestand."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:423
msgid "Export shows to…"
msgstr "Shows exporteren naar…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426
msgid "_Export"
msgstr "_Exporteren"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:427
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "Gnome Podcasts-abonnementen"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Exporteren van podcasts mislukt"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:51
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
msgstr "Podcastcliënt voor het Gnome-bureaublad."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:58
msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
msgstr "Kom meer te weten over Gnome Podcasts"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:63
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/"
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:149
msgid "{} min"
msgstr "{} min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:536
msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "De mediaspeler kon een handeling niet uitvoeren."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:169
msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Alle afleveringen markeren als beluisterd"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:174
msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Abonnement op {} opgezegd"