Add Dutch translation
This commit is contained in:
parent
f527f743fc
commit
53844aa0ff
@ -15,6 +15,7 @@ id
|
|||||||
it
|
it
|
||||||
ko
|
ko
|
||||||
lv
|
lv
|
||||||
|
nl
|
||||||
pl
|
pl
|
||||||
pt_BR
|
pt_BR
|
||||||
sk
|
sk
|
||||||
|
|||||||
432
podcasts-gtk/po/nl.po
Normal file
432
podcasts-gtk/po/nl.po
Normal file
@ -0,0 +1,432 @@
|
|||||||
|
# Dutch translation for podcasts.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2019 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the podcasts package.
|
||||||
|
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 15:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 12:47+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
||||||
|
"Language: nl\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
|
||||||
|
msgid "Top position of the last open main window"
|
||||||
|
msgstr "Toppositie van laatst geopend hoofdvenster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:19
|
||||||
|
msgid "Left position of the last open main window"
|
||||||
|
msgstr "Linkerpositie van laatst geopend hoofdvenster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:23
|
||||||
|
msgid "Height of the last open main window"
|
||||||
|
msgstr "Hoogte van laatst geopend hoofdvenster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:27
|
||||||
|
msgid "Width of the last open main window"
|
||||||
|
msgstr "Breedte van laatst geopend hoofdvenster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:31
|
||||||
|
msgid "Maximized state of the last open main window"
|
||||||
|
msgstr "Gemaximaliseerde status van laatst geopend hoofdvenster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:36
|
||||||
|
msgid "Enable or disable dark theme"
|
||||||
|
msgstr "Donker thema in- of uitschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:41
|
||||||
|
msgid "Whether to periodically refresh content"
|
||||||
|
msgstr "Of inhoud automatisch vernieuwd moet worden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:46
|
||||||
|
msgid "How many periods of time to wait between automatic refreshes"
|
||||||
|
msgstr "Hoeveel tijd te wachten tussen automatisch vernieuwen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:50
|
||||||
|
msgid "What period of time to wait between automatic refreshes"
|
||||||
|
msgstr "Hoe lang te wachten tussen automatisch vernieuwen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:54
|
||||||
|
msgid "Whether to refresh content after startup"
|
||||||
|
msgstr "Of inhoud vernieuwd moet worden na opstarten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:60
|
||||||
|
msgid "How many periods of time to wait between automatic cleanups"
|
||||||
|
msgstr "Hoeveel tijd te wachten tussen automatische opruimbeurten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:64
|
||||||
|
msgid "What period of time to wait between automatic cleanups"
|
||||||
|
msgstr "Hoe lang te wachten tussen automatische opruimbeurten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/app.rs:124 podcasts-gtk/src/app.rs:455
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
|
||||||
|
msgid "Podcasts"
|
||||||
|
msgstr "Podcasts"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:4
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:10
|
||||||
|
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
|
||||||
|
msgstr "Luister naar uw favoriete podcasts, rechtstreeks vanop uw bureaublad."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6
|
||||||
|
msgid "@icon@"
|
||||||
|
msgstr "@icon@"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
|
||||||
|
msgid "Podcast;RSS;"
|
||||||
|
msgstr "Podcast;RSS;"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:8
|
||||||
|
msgid "Podcast app for GNOME"
|
||||||
|
msgstr "Podcast-toepassing voor Gnome"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:77
|
||||||
|
msgid "Jordan Petridis"
|
||||||
|
msgstr "Jordan Petridis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46
|
||||||
|
msgid "This show does not have episodes yet"
|
||||||
|
msgstr "Deze show heeft nog geen afleveringen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62
|
||||||
|
msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
|
||||||
|
msgstr "Als u denkt dat dit een fout is, overweeg dan een foutmelding in te dienen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:106
|
||||||
|
msgid "Get some shows"
|
||||||
|
msgstr "Haal enkele shows op"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:143
|
||||||
|
msgid "Add new shows via feed URL"
|
||||||
|
msgstr "Nieuwe shows toevoegen via feed-URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:172
|
||||||
|
msgid "Import shows from another device"
|
||||||
|
msgstr "Shows importeren van een ander apparaat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:180
|
||||||
|
msgid "Calculating episode size…"
|
||||||
|
msgstr "Grootte van aflevering berekenen…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:220
|
||||||
|
msgid "Play this episode"
|
||||||
|
msgstr "Deze aflevering afspelen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:241
|
||||||
|
msgid "Cancel the download process"
|
||||||
|
msgstr "Downloadproces annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:264
|
||||||
|
msgid "Download this episode"
|
||||||
|
msgstr "Deze aflevering downloaden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7
|
||||||
|
msgid "_Check for New Episodes"
|
||||||
|
msgstr "_Controleren op nieuwe afleveringen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:12
|
||||||
|
msgid "_Import Shows"
|
||||||
|
msgstr "Shows _importeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:16
|
||||||
|
msgid "_Export Shows"
|
||||||
|
msgstr "Shows _exporteren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
|
||||||
|
msgid "_Preferences"
|
||||||
|
msgstr "_Voorkeuren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:27
|
||||||
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "_Sneltoetsen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:35
|
||||||
|
msgid "_About Podcasts"
|
||||||
|
msgstr "_Over Podcasts"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189
|
||||||
|
msgid "Add a new feed"
|
||||||
|
msgstr "Nieuwe feed toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:53
|
||||||
|
msgid "Enter feed address to add"
|
||||||
|
msgstr "Voer het toe te voegen feedadres in"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:89
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133
|
||||||
|
msgid "You are already subscribed to that feed!"
|
||||||
|
msgstr "U bent reeds geabonneerd op die feed!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169
|
||||||
|
msgid "Show Title"
|
||||||
|
msgstr "Titel tonen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Terug"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Algemeen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:18
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Check for new episodes"
|
||||||
|
msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Preferences"
|
||||||
|
msgstr "Voorkeuren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Quit the application"
|
||||||
|
msgstr "De toepassing afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:56
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Vandaag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:112
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "Gisteren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:168
|
||||||
|
msgid "This Week"
|
||||||
|
msgstr "Deze week"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:224
|
||||||
|
msgid "This Month"
|
||||||
|
msgstr "Deze maand"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:281
|
||||||
|
msgid "Older"
|
||||||
|
msgstr "Ouder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101
|
||||||
|
msgid "An in-app action notification"
|
||||||
|
msgstr "Een in-app-actiemelding"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112
|
||||||
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72
|
||||||
|
msgid "Rewind 10 seconds"
|
||||||
|
msgstr "10 seconden terugspoelen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87
|
||||||
|
msgid "Play"
|
||||||
|
msgstr "Afspelen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103
|
||||||
|
msgid "Pause"
|
||||||
|
msgstr "Pauzeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119
|
||||||
|
msgid "Fast forward 10 seconds"
|
||||||
|
msgstr "10 seconden doorspoelen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285
|
||||||
|
msgid "Change the playback speed"
|
||||||
|
msgstr "De afspeelsnelheid wijzigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380
|
||||||
|
msgid "1.00×"
|
||||||
|
msgstr "1,00×"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344
|
||||||
|
msgid "1.50×"
|
||||||
|
msgstr "1,50×"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348
|
||||||
|
msgid "1.5 speed rate"
|
||||||
|
msgstr "1,5 snelheid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362
|
||||||
|
msgid "1.25×"
|
||||||
|
msgstr "1,25×"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366
|
||||||
|
msgid "1.25 speed rate"
|
||||||
|
msgstr "1,25 snelheid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384
|
||||||
|
msgid "Normal speed"
|
||||||
|
msgstr "Normale snelheid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295
|
||||||
|
msgid "Preferences"
|
||||||
|
msgstr "Voorkeuren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76
|
||||||
|
msgid "Appearance"
|
||||||
|
msgstr "Uiterlijk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120
|
||||||
|
msgid "Dark Theme"
|
||||||
|
msgstr "Donker thema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166
|
||||||
|
msgid "Delete played episodes"
|
||||||
|
msgstr "Afgespeelde afleveringen verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
|
||||||
|
msgid "After"
|
||||||
|
msgstr "Na"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
|
||||||
|
msgid "_Mark All Episodes as Played"
|
||||||
|
msgstr "Alle afleveringen _markeren als afgespeeld"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11
|
||||||
|
msgid "_Website"
|
||||||
|
msgstr "_Website"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:15
|
||||||
|
msgid "_Unsubscribe"
|
||||||
|
msgstr "_Opzeggen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:51
|
||||||
|
msgid "Open Website"
|
||||||
|
msgstr "Website openen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:64
|
||||||
|
msgid "Mark All as Played"
|
||||||
|
msgstr "Alles markeren als afgespeeld"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:89
|
||||||
|
msgid "Unsubscribe"
|
||||||
|
msgstr "Opzeggen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/app.rs:369
|
||||||
|
msgid "Fetching new episodes"
|
||||||
|
msgstr "Nieuwe afleveringen worden opgehaald"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:117
|
||||||
|
msgid "You are already subscribed to this show"
|
||||||
|
msgstr "U bent reeds geabonneerd op deze show"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:125
|
||||||
|
msgid "Invalid URL"
|
||||||
|
msgstr "Ongeldige URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:78
|
||||||
|
msgid "Seconds"
|
||||||
|
msgstr "Seconden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:79
|
||||||
|
msgid "Minutes"
|
||||||
|
msgstr "Minuten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:80
|
||||||
|
msgid "Hours"
|
||||||
|
msgstr "Uur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:81
|
||||||
|
msgid "Days"
|
||||||
|
msgstr "Dagen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:82
|
||||||
|
msgid "Weeks"
|
||||||
|
msgstr "Weken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
|
||||||
|
msgid "New"
|
||||||
|
msgstr "Nieuw"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:55
|
||||||
|
msgid "Shows"
|
||||||
|
msgstr "Shows"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:377
|
||||||
|
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
|
||||||
|
msgstr "Selecteer het bestand waaruit u shows wilt importeren."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:380
|
||||||
|
msgid "_Import"
|
||||||
|
msgstr "_Importeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:389 podcasts-gtk/src/utils.rs:435
|
||||||
|
msgid "OPML file"
|
||||||
|
msgstr "OPML-bestand"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:406
|
||||||
|
msgid "Failed to parse the imported file"
|
||||||
|
msgstr "Verwerken van geïmporteerd bestand mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:411 podcasts-gtk/src/utils.rs:453
|
||||||
|
msgid "Selected file could not be accessed."
|
||||||
|
msgstr "Kon geen toegang verkrijgen tot geselecteerd bestand."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:423
|
||||||
|
msgid "Export shows to…"
|
||||||
|
msgstr "Shows exporteren naar…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426
|
||||||
|
msgid "_Export"
|
||||||
|
msgstr "_Exporteren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:427
|
||||||
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
|
msgstr "_Annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
|
||||||
|
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
|
||||||
|
msgstr "Gnome Podcasts-abonnementen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
|
||||||
|
msgid "Failed to export podcasts"
|
||||||
|
msgstr "Exporteren van podcasts mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:51
|
||||||
|
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
|
||||||
|
msgstr "Podcastcliënt voor het Gnome-bureaublad."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:58
|
||||||
|
msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
|
||||||
|
msgstr "Kom meer te weten over Gnome Podcasts"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:63
|
||||||
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:149
|
||||||
|
msgid "{} min"
|
||||||
|
msgstr "{} min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:536
|
||||||
|
msgid "The media player was unable to execute an action."
|
||||||
|
msgstr "De mediaspeler kon een handeling niet uitvoeren."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:169
|
||||||
|
msgid "Marked all episodes as listened"
|
||||||
|
msgstr "Alle afleveringen markeren als beluisterd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:174
|
||||||
|
msgid "Unsubscribed from {}"
|
||||||
|
msgstr "Abonnement op {} opgezegd"
|
||||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user