Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2019-09-09 06:49:59 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 56a9c115f8
commit 66b3f031a5

View File

@ -1,22 +1,24 @@
# Turkish translation for podcasts. # Turkish translation for podcasts.
# Copyright (C) 2018 podcasts's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2018-2019 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the podcasts package. # This file is distributed under the same license as the podcasts package.
#
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018-2019. # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018-2019.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n" "Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 16:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 13:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-04 15:16+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window" msgid "Top position of the last open main window"
@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "Kendiliğinden temizlemeler arasında beklenecek zaman aralığı"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:124 podcasts-gtk/src/app.rs:463 #: podcasts-gtk/src/app.rs:109 podcasts-gtk/src/app.rs:433
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
msgid "Podcasts" msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastler" msgstr "Podcastler"
@ -79,11 +81,6 @@ msgstr "Podcastler"
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop." msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
msgstr "Gözde podcastlerinizi masaüstünüzden dinleyin." msgstr "Gözde podcastlerinizi masaüstünüzden dinleyin."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
msgid "Podcast;RSS;" msgid "Podcast;RSS;"
@ -117,19 +114,23 @@ msgstr "Besleme URLʼsi ile yeni gösteriler ekle"
msgid "Import shows from another device" msgid "Import shows from another device"
msgstr "Gösterileri başka aygıttan içe aktar" msgstr "Gösterileri başka aygıttan içe aktar"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:180 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:79
msgid "Youve already listened to this episode."
msgstr "Bu bölümü zaten dinlediniz."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:208
msgid "Calculating episode size…" msgid "Calculating episode size…"
msgstr "Bölüm boyutu hesaplanıyor…" msgstr "Bölüm boyutu hesaplanıyor…"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:220 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:248
msgid "Play this episode" msgid "Play this episode"
msgstr "Bu bölümü oynat" msgstr "Bu bölümü oynat"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:241 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:269
msgid "Cancel the download process" msgid "Cancel the download process"
msgstr "İndirme sürecini iptal et" msgstr "İndirme sürecini iptal et"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:264 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:292
msgid "Download this episode" msgid "Download this episode"
msgstr "Bu bölümü indir" msgstr "Bu bölümü indir"
@ -146,19 +147,15 @@ msgid "_Export Shows"
msgstr "_Gösterileri Dışa Aktar" msgstr "_Gösterileri Dışa Aktar"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22 #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:27
msgid "_Keyboard Shortcuts" msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları" msgstr "_Klavye Kısayolları"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:35 #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:30
msgid "_About Podcasts" msgid "_About Podcasts"
msgstr "Podcastler _Hakkında" msgstr "Podcastler _Hakkında"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:177
msgid "Add a new feed" msgid "Add a new feed"
msgstr "Yeni besleme ekle" msgstr "Yeni besleme ekle"
@ -170,15 +167,11 @@ msgstr "Eklenecek besleme adresini gir"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ekle" msgstr "Ekle"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:157
msgid "You are already subscribed to that feed!"
msgstr "Bu beslemeye zaten abonesiniz!"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169
msgid "Show Title" msgid "Show Title"
msgstr "Gösteri Başlığı" msgstr "Gösteri Başlığı"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:198
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Geri" msgstr "Geri"
@ -193,11 +186,6 @@ msgstr "Yeni bölümleri denetle"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "Uygulamadan çık" msgstr "Uygulamadan çık"
@ -274,27 +262,6 @@ msgstr "1.25 hız oranı"
msgid "Normal speed" msgid "Normal speed"
msgstr "Olağan hız" msgstr "Olağan hız"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120
msgid "Dark Theme"
msgstr "Karanlık Gövde"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166
msgid "Delete played episodes"
msgstr "Oynatılan bölümleri sil"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
msgid "After"
msgstr "Şundan Sonra"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7 #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
msgid "_Mark All Episodes as Played" msgid "_Mark All Episodes as Played"
msgstr "Tüm Bölümleri Oynatıldı Olarak _İmle" msgstr "Tüm Bölümleri Oynatıldı Olarak _İmle"
@ -319,38 +286,18 @@ msgstr "Tümünü Oynatıldı Olarak İmle"
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonelikten Çık" msgstr "Abonelikten Çık"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:378 #: podcasts-gtk/src/app.rs:351
msgid "Fetching new episodes" msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Yeni bölümler alınıyor" msgstr "Yeni bölümler alınıyor"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:117 #: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:127
msgid "You are already subscribed to this show" msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Bu gösteriye zaten abonesiniz" msgstr "Bu gösteriye zaten abonesiniz"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:125 #: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:145
msgid "Invalid URL" msgid "Invalid URL"
msgstr "Geçersiz URL" msgstr "Geçersiz URL"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:78
msgid "Seconds"
msgstr "Saniye"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:79
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:80
msgid "Hours"
msgstr "Saat"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:81
msgid "Days"
msgstr "Gün"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:82
msgid "Weeks"
msgstr "Hafta"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Yeni" msgstr "Yeni"
@ -359,43 +306,43 @@ msgstr "Yeni"
msgid "Shows" msgid "Shows"
msgstr "Gösteriler" msgstr "Gösteriler"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:387 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:397
msgid "Select the file from which to you want to import shows." msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Gösterileri içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin." msgstr "Gösterileri içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:390 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:400
msgid "_Import" msgid "_Import"
msgstr "_İçe Aktar" msgstr "_İçe Aktar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:399 podcasts-gtk/src/utils.rs:447 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:409 podcasts-gtk/src/utils.rs:457
msgid "OPML file" msgid "OPML file"
msgstr "OPML dosyası" msgstr "OPML dosyası"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:416 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:426
msgid "Failed to parse the imported file" msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "İçe aktarılan dosya ayrıştırılamadı" msgstr "İçe aktarılan dosya ayrıştırılamadı"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:421 podcasts-gtk/src/utils.rs:465 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:431 podcasts-gtk/src/utils.rs:475
msgid "Selected file could not be accessed." msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "Seçilen dosyaya erişilemedi." msgstr "Seçilen dosyaya erişilemedi."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:435 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:445
msgid "Export shows to…" msgid "Export shows to…"
msgstr "Gösterileri dışa aktar…" msgstr "Gösterileri dışa aktar…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:438 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Dışa Aktar" msgstr "_Dışa Aktar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:439 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:449
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal" msgstr "_İptal"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:459 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions" msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "GNOME Podcastler Abonelikleri" msgstr "GNOME Podcastler Abonelikleri"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:460 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:470
msgid "Failed to export podcasts" msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Podcastler dışa aktarılamadı" msgstr "Podcastler dışa aktarılamadı"
@ -409,25 +356,70 @@ msgstr "GNOME Podcastler hakkında daha çoğunu öğrenin"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:63 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>" msgstr ""
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:145 #: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:148
msgid "{} min" msgid "{} min"
msgstr "{} dak" msgstr "{} dak"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error))); #. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:536 #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:534
msgid "The media player was unable to execute an action." msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "Ortam oynatıcı eylemi yürütemiyor." msgstr "Ortam oynatıcı eylemi yürütemiyor."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:175 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:179
msgid "Marked all episodes as listened" msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Tüm bölümler dinlendi olarak imlendi" msgstr "Tüm bölümler dinlendi olarak imlendi"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:180 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:184
msgid "Unsubscribed from {}" msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "{} aboneliğinden çıkıldı" msgstr "{} aboneliğinden çıkıldı"
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Tercihler"
#~ msgid "You are already subscribed to that feed!"
#~ msgstr "Bu beslemeye zaten abonesiniz!"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Tercihler"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Tercihler"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Görünüm"
#~ msgid "Dark Theme"
#~ msgstr "Karanlık Gövde"
#~ msgid "Delete played episodes"
#~ msgstr "Oynatılan bölümleri sil"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Şundan Sonra"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Saniye"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Dakika"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Saat"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Gün"
#~ msgid "Weeks"
#~ msgstr "Hafta"
#~ msgid "_About" #~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Hakkında" #~ msgstr "_Hakkında"