Update Spanish translation
This commit is contained in:
parent
ff047c5823
commit
baf4d2bde6
@ -5,21 +5,22 @@
|
||||
# Daniel Garcia Moreno <danigm@wadobo.com>, 2018.
|
||||
# Rodrigo <rodhos92@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2018-2019.
|
||||
# Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-podcasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 15:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 15:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 09:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-16 18:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
|
||||
msgid "Top position of the last open main window"
|
||||
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Cuántos periodos de tiempo hay que esperar entre limpiezas automáticas
|
||||
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:124 podcasts-gtk/src/app.rs:455
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:109 podcasts-gtk/src/app.rs:433
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts"
|
||||
@ -84,11 +85,6 @@ msgstr "Podcasts"
|
||||
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
|
||||
msgstr "Escuche sus podcasts favoritos, directamente desde su escritorio."
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6
|
||||
msgid "@icon@"
|
||||
msgstr "@icon@"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
|
||||
msgid "Podcast;RSS;"
|
||||
@ -122,19 +118,24 @@ msgstr "Añadir un programa nuevo a través de canal URL"
|
||||
msgid "Import shows from another device"
|
||||
msgstr "Importar programas de otro dispositivo"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:180
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:79
|
||||
#| msgid "You are already subscribed to this show"
|
||||
msgid "You've already listened to this episode."
|
||||
msgstr "Ya ha escuchado este episodio."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:208
|
||||
msgid "Calculating episode size…"
|
||||
msgstr "Calculando tamaño del episodio…"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:220
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:248
|
||||
msgid "Play this episode"
|
||||
msgstr "Reproducir este episodio"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:241
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:269
|
||||
msgid "Cancel the download process"
|
||||
msgstr "Cancelar el proceso de descarga"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:264
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:292
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Descargar este episodio"
|
||||
|
||||
@ -151,14 +152,10 @@ msgid "_Export Shows"
|
||||
msgstr "_Exportar programas"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Preferencias"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:27
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos de _teclado"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:35
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:30
|
||||
msgid "_About Podcasts"
|
||||
msgstr "_Acerca de Podcasts"
|
||||
|
||||
@ -198,11 +195,6 @@ msgstr "Comprobar si hay episodios nuevos"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Quit the application"
|
||||
msgstr "Salir de la aplicación"
|
||||
|
||||
@ -279,27 +271,6 @@ msgstr "velocidad 1.25"
|
||||
msgid "Normal speed"
|
||||
msgstr "Velocidad normal"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspecto"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120
|
||||
msgid "Dark Theme"
|
||||
msgstr "Tema oscuro"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Eliminar episodios reproducidos"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Después"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
|
||||
msgid "_Mark All Episodes as Played"
|
||||
msgstr "_Marcar todos los episodios como reproducidos"
|
||||
@ -324,7 +295,7 @@ msgstr "Marcar todo como reproducido"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Cancelar suscripción"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:369
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:351
|
||||
msgid "Fetching new episodes"
|
||||
msgstr "Obteniendo nuevos episodios"
|
||||
|
||||
@ -336,26 +307,6 @@ msgstr "Ya está suscrito a este programa"
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "URL no válido"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:78
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Segundos"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:79
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr "Minutos"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:80
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr "Horas"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:81
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Días"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:82
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr "Semanas"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
@ -364,44 +315,43 @@ msgstr "Nuevo"
|
||||
msgid "Shows"
|
||||
msgstr "Programas"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:377
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:397
|
||||
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
|
||||
msgstr "Selecciona el fichero desde el que quiere importar programas."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:380
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:400
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "_Importar"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:389 podcasts-gtk/src/utils.rs:435
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:409 podcasts-gtk/src/utils.rs:457
|
||||
msgid "OPML file"
|
||||
msgstr "fichero OPML"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:406
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426
|
||||
msgid "Failed to parse the imported file"
|
||||
msgstr "Fallo al analizar el fichero importado"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:411 podcasts-gtk/src/utils.rs:453
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:431 podcasts-gtk/src/utils.rs:475
|
||||
msgid "Selected file could not be accessed."
|
||||
msgstr "No se ha podido acceder al archivo seleccionado."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:423
|
||||
#| msgid "Export shows to..."
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:445
|
||||
msgid "Export shows to…"
|
||||
msgstr "Exportar programas a…"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Exportar"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:427
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:449
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
|
||||
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
|
||||
msgstr "Suscripciones a podcasts de GNOME"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:470
|
||||
msgid "Failed to export podcasts"
|
||||
msgstr "Falló al exportar podcasts"
|
||||
|
||||
@ -419,23 +369,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2018-2019\n"
|
||||
"Daniel García Moreno <danigm@wadobo.com>"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:149
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:148
|
||||
msgid "{} min"
|
||||
msgstr "{} min"
|
||||
|
||||
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:536
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:534
|
||||
msgid "The media player was unable to execute an action."
|
||||
msgstr "El reproductor no ha podido reproducir una acción."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:169
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:179
|
||||
msgid "Marked all episodes as listened"
|
||||
msgstr "Marcar todos los episodios como escuchados"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:174
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:184
|
||||
msgid "Unsubscribed from {}"
|
||||
msgstr "Suscripción cancelada para {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "@icon@"
|
||||
#~ msgstr "@icon@"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Preferences"
|
||||
#~ msgstr "_Preferencias"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Aspecto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dark Theme"
|
||||
#~ msgstr "Tema oscuro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete played episodes"
|
||||
#~ msgstr "Eliminar episodios reproducidos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "After"
|
||||
#~ msgstr "Después"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Seconds"
|
||||
#~ msgstr "Segundos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minutes"
|
||||
#~ msgstr "Minutos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hours"
|
||||
#~ msgstr "Horas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Days"
|
||||
#~ msgstr "Días"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Weeks"
|
||||
#~ msgstr "Semanas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_About"
|
||||
#~ msgstr "_Acerca de"
|
||||
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user