Update Spanish translation

This commit is contained in:
Rodrigo Lledó 2019-05-16 16:24:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ff047c5823
commit baf4d2bde6

View File

@ -5,21 +5,22 @@
# Daniel Garcia Moreno <danigm@wadobo.com>, 2018.
# Rodrigo <rodhos92@gmail.com>, 2018.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2018-2019.
# Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-podcasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 15:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 09:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-16 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window"
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Cuántos periodos de tiempo hay que esperar entre limpiezas automáticas
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:124 podcasts-gtk/src/app.rs:455
#: podcasts-gtk/src/app.rs:109 podcasts-gtk/src/app.rs:433
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
@ -84,11 +85,6 @@ msgstr "Podcasts"
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
msgstr "Escuche sus podcasts favoritos, directamente desde su escritorio."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
msgid "Podcast;RSS;"
@ -122,19 +118,24 @@ msgstr "Añadir un programa nuevo a través de canal URL"
msgid "Import shows from another device"
msgstr "Importar programas de otro dispositivo"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:180
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:79
#| msgid "You are already subscribed to this show"
msgid "You've already listened to this episode."
msgstr "Ya ha escuchado este episodio."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:208
msgid "Calculating episode size…"
msgstr "Calculando tamaño del episodio…"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:220
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:248
msgid "Play this episode"
msgstr "Reproducir este episodio"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:241
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:269
msgid "Cancel the download process"
msgstr "Cancelar el proceso de descarga"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:264
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:292
msgid "Download this episode"
msgstr "Descargar este episodio"
@ -151,14 +152,10 @@ msgid "_Export Shows"
msgstr "_Exportar programas"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:27
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de _teclado"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:30
msgid "_About Podcasts"
msgstr "_Acerca de Podcasts"
@ -198,11 +195,6 @@ msgstr "Comprobar si hay episodios nuevos"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Salir de la aplicación"
@ -279,27 +271,6 @@ msgstr "velocidad 1.25"
msgid "Normal speed"
msgstr "Velocidad normal"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tema oscuro"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166
msgid "Delete played episodes"
msgstr "Eliminar episodios reproducidos"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
msgid "After"
msgstr "Después"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
msgid "_Mark All Episodes as Played"
msgstr "_Marcar todos los episodios como reproducidos"
@ -324,7 +295,7 @@ msgstr "Marcar todo como reproducido"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar suscripción"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:369
#: podcasts-gtk/src/app.rs:351
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Obteniendo nuevos episodios"
@ -336,26 +307,6 @@ msgstr "Ya está suscrito a este programa"
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no válido"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:78
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:79
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:80
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:81
msgid "Days"
msgstr "Días"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:82
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
@ -364,44 +315,43 @@ msgstr "Nuevo"
msgid "Shows"
msgstr "Programas"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:377
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:397
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Selecciona el fichero desde el que quiere importar programas."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:380
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:400
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:389 podcasts-gtk/src/utils.rs:435
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:409 podcasts-gtk/src/utils.rs:457
msgid "OPML file"
msgstr "fichero OPML"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:406
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426
msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Fallo al analizar el fichero importado"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:411 podcasts-gtk/src/utils.rs:453
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:431 podcasts-gtk/src/utils.rs:475
msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "No se ha podido acceder al archivo seleccionado."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:423
#| msgid "Export shows to..."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:445
msgid "Export shows to…"
msgstr "Exportar programas a…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:427
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:449
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "Suscripciones a podcasts de GNOME"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:470
msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Falló al exportar podcasts"
@ -419,23 +369,63 @@ msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2018-2019\n"
"Daniel García Moreno <danigm@wadobo.com>"
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:149
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:148
msgid "{} min"
msgstr "{} min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:536
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:534
msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "El reproductor no ha podido reproducir una acción."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:169
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:179
msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Marcar todos los episodios como escuchados"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:174
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:184
msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Suscripción cancelada para {}"
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Preferencias"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferencias"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferencias"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Aspecto"
#~ msgid "Dark Theme"
#~ msgstr "Tema oscuro"
#~ msgid "Delete played episodes"
#~ msgstr "Eliminar episodios reproducidos"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Después"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Segundos"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Minutos"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Horas"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Días"
#~ msgid "Weeks"
#~ msgstr "Semanas"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Acerca de"