Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2019-01-28 21:22:53 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a2bcd8aa30
commit c49f417d00

View File

@ -1,22 +1,23 @@
# Brazilian Portuguese translation for podcasts.
# Copyright (C) 2018 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2019 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the podcasts package.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018.
# Yuri Otávio Lopes Gomes <yuriotavio@hotmail.com>, 2018.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 11:18-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 04:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 19:19-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window"
@ -70,8 +71,8 @@ msgstr "Qual período de tempo deve esperar entre limpezas automáticas"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:416
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:31
#: podcasts-gtk/src/app.rs:124 podcasts-gtk/src/app.rs:455
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Podcast;RSS;"
msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "Aplicativo de podcast para o GNOME"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:51
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:77
msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis"
@ -129,7 +130,6 @@ msgid "Play this episode"
msgstr "Inicia este episódio"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:241
#| msgid "Cancel the download proccess"
msgid "Cancel the download process"
msgstr "Cancela o processo de download"
@ -145,6 +145,10 @@ msgstr "_Procurar novos episódios"
msgid "_Import Shows"
msgstr "_Importar podcasts"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:16
msgid "_Export Shows"
msgstr "_Exportar podcasts"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
@ -154,7 +158,6 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atal_hos de teclado"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:35
#| msgid "Podcasts"
msgid "_About Podcasts"
msgstr "_Sobre Podcasts"
@ -320,99 +323,116 @@ msgstr "Marcar todos como reproduzidos"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desinscrever"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:333
#: podcasts-gtk/src/app.rs:369
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Buscando novos episódios"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:98
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:117
msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Você já está inscrito neste podcast"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:106
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:125
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválida"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:59
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:78
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:60
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:79
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:61
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:80
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:62
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:81
msgid "Days"
msgstr "Dias"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:63
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:82
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:55
msgid "Shows"
msgstr "Podcasts"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:357
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:377
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Selecione o arquivo a partir do qual você deseja importar podcasts."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:360
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:380
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:369
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:389 podcasts-gtk/src/utils.rs:435
msgid "OPML file"
msgstr "Arquivo OPML"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:386
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:406
msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo importado"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:391
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:411 podcasts-gtk/src/utils.rs:453
msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "O arquivo selecionado não pôde ser acessado."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:26
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:423
msgid "Export shows to..."
msgstr "Exportar podcasts para…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:427
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "Inscrições do GNOME Podcasts"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Falha ao exportar podcasts"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:51
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
msgstr "Cliente de podcast para o ambiente GNOME."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:58
msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
msgstr "Aprenda mais sobre o GNOME Podcasts"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:38
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:63
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Yuri Otávio Lopes Gomes <yuriotavio@hotmail.com>"
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:130
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:149
msgid "{} min"
msgstr "{} min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:363
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:536
msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "O reprodutor de mídia não conseguiu executar uma ação."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:150
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:169
msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Marcados todos os episódios como ouvidos"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:155
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:174
msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Desinscrito de {}"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Sobre"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"