Update pot files
This commit is contained in:
parent
ba5e22bd21
commit
d2c6c6cc4d
@ -7,8 +7,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-14 12:34+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 14:08+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-15 19:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Zeitintervall zwischen automatischen Löschvorgängen"
|
||||
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:90 podcasts-gtk/src/app.rs:384
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:406
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts"
|
||||
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Alle als angehört markieren"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Abbestellen"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:329
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:331
|
||||
msgid "Fetching new episodes"
|
||||
msgstr "Neue Folgen werden abgerufen"
|
||||
|
||||
@ -351,11 +351,11 @@ msgstr "Tage"
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr "Wochen"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:29
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Neu"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:30
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36
|
||||
msgid "Shows"
|
||||
msgstr "Shows"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-podcasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-02 11:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 14:08+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-02 11:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Garcia Moreno <danigm@wadobo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <info@wadobo.com>\n"
|
||||
@ -69,28 +69,78 @@ msgstr "Cuántos periodos de tiempo hay que esperar entre limpiados automáticos
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:406
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:4
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:11
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:10
|
||||
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
|
||||
msgstr "Escucha tus podcasts favoritos, directamente desde tu escritorio."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:5
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:6
|
||||
msgid "org.gnome.Podcasts"
|
||||
msgstr "org.gnome.Podcasts"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:11
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:13
|
||||
msgid "Podcast;RSS;"
|
||||
msgstr "Podcast;RSS;"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:9
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:8
|
||||
msgid "Podcast app for GNOME"
|
||||
msgstr "Aplicación de Podcast para GNOME"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jordan Petridis"
|
||||
msgstr "Jordan Petridis y otros"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This show does not have episodes yet"
|
||||
msgstr "Este programa no tiene episodios todavía"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si crees que esto es un error, por favor, considera abrir un bug report."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:107
|
||||
msgid "Get some shows"
|
||||
msgstr "Consigue algún programa"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:144
|
||||
msgid "Add new shows via feed URL"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo programa a través de canal URL"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:173
|
||||
msgid "Import shows from another device"
|
||||
msgstr "Importar programas de otro dispositivo"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calculating episode size…"
|
||||
msgstr "Calculando tamaño del episodio..."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:212
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:230
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Descargar este episodio"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:254
|
||||
msgid "Play this episode"
|
||||
msgstr "Reproducir este episodio"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7
|
||||
msgid "_Check for new episodes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Check for New Episodes"
|
||||
msgstr "_Comprobar si hay nuevos episodios"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:12
|
||||
@ -109,9 +159,30 @@ msgstr "Atajos de _teclado"
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Acerca de"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_widget.ui:220
|
||||
msgid "Mark all episodes as listened"
|
||||
msgstr "Marcar todos los episodios como escuchados"
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189
|
||||
msgid "Add a new feed"
|
||||
msgstr "Añadir un nuevo canal"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:53
|
||||
msgid "Enter feed address to add"
|
||||
msgstr "Introduce la dirección del canal a añadir"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:89
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133
|
||||
msgid "You are already subscribed to that feed!"
|
||||
msgstr "¡Ya estás suscrito a este canal!"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169
|
||||
msgid "Show Title"
|
||||
msgstr "Título de Programa"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12
|
||||
msgid "General"
|
||||
@ -132,90 +203,108 @@ msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Quit the application"
|
||||
msgstr "Salir de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:55
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:160
|
||||
msgid "Episode Title"
|
||||
msgstr "Título del episodio"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:78
|
||||
msgid "3 Jan"
|
||||
msgstr "3 Jan"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:95
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:128
|
||||
msgid "·"
|
||||
msgstr "·"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:111
|
||||
msgid "42 min"
|
||||
msgstr "42 min"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:144
|
||||
msgid "0 MB"
|
||||
msgstr "0 MB"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:161
|
||||
msgid "/"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:178
|
||||
msgid "Calculating episode size..."
|
||||
msgstr "Calculando tamaño del episodio..."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:213
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:231
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Descargar este episodio"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:255
|
||||
msgid "Play this episode"
|
||||
msgstr "Reproducir este episodio"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:14
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:48
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspecto"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:92
|
||||
msgid "Dark Theme"
|
||||
msgstr "Tema oscuro"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:138
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Eliminar episodios reproducidos"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:183
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Después"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:94
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:56
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:150
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:112
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:206
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:168
|
||||
msgid "This Week"
|
||||
msgstr "Esta semana"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:262
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:224
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr "Este mes"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:319
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:281
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr "Antiguo"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101
|
||||
msgid "An in-app action notification"
|
||||
msgstr "Una notificación de acción in-app"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72
|
||||
msgid "Rewind 10 seconds"
|
||||
msgstr "Atrás 10 segundos"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fast forward 10 seconds"
|
||||
msgstr "Adelante 10 segundos"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the playback speed"
|
||||
msgstr "Cambiar velocidad de reproducción"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1.00×"
|
||||
msgstr "1.00x"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1.50×"
|
||||
msgstr "1.50x"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348
|
||||
msgid "1.5 speed rate"
|
||||
msgstr "velocidad 1.5"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1.25×"
|
||||
msgstr "1.25x"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366
|
||||
msgid "1.25 speed rate"
|
||||
msgstr "velocidad 1.25"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384
|
||||
msgid "Normal speed"
|
||||
msgstr "Velocidad normal"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspecto"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120
|
||||
msgid "Dark Theme"
|
||||
msgstr "Tema oscuro"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Eliminar episodios reproducidos"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Después"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
|
||||
msgid "_Mark all episodes as played"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Mark All Episodes as Played"
|
||||
msgstr "_Marcar todos los episodios como reproducidos"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11
|
||||
@ -226,207 +315,129 @@ msgstr "Página _Web"
|
||||
msgid "_Unsubscribe"
|
||||
msgstr "_Cancelar suscripción"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:66
|
||||
msgid "Get some shows"
|
||||
msgstr "Consigue algún programa"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:103
|
||||
msgid "Add new shows via feed URL"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo programa a través de canal URL"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:132
|
||||
msgid "Import shows from another device"
|
||||
msgstr "Importar programas de otro dispositivo"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:23
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:51
|
||||
msgid "Open Website"
|
||||
msgstr "Abrir Web"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:36
|
||||
msgid "Mark all as played"
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark All as Played"
|
||||
msgstr "Marcar como reproducido"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:61
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:89
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Cancelar suscripción"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:44
|
||||
msgid "Rewind 10 seconds"
|
||||
msgstr "Atrás 10 segundos"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:59
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:75
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:91
|
||||
msgid "Fast Forward 10 seconds"
|
||||
msgstr "Adelante 10 segundos"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:141
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:247
|
||||
msgid "Show Title"
|
||||
msgstr "Título de Programa"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:257
|
||||
msgid "Change the Playback speed"
|
||||
msgstr "Cambiar velocidad de reproducción"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:272
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:352
|
||||
msgid "1.00x"
|
||||
msgstr "1.00x"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:316
|
||||
msgid "1.50x"
|
||||
msgstr "1.50x"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:320
|
||||
msgid "1.5 speed rate"
|
||||
msgstr "velocidad 1.5"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:334
|
||||
msgid "1.25x"
|
||||
msgstr "1.25x"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:338
|
||||
msgid "1.25 speed rate"
|
||||
msgstr "velocidad 1.25"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:356
|
||||
msgid "Normal speed"
|
||||
msgstr "Velocidad normal"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_show.ui:35
|
||||
msgid "This show does not have any episodes"
|
||||
msgstr "Este programa no tiene episodios todavía"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_show.ui:51
|
||||
msgid "If you think this is an Error, Plese consider opening a bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si crees que esto es un error, por favor, considera abrir un bug report."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:155
|
||||
msgid "Add a new feed"
|
||||
msgstr "Añadir un nuevo canal"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:56
|
||||
msgid "Enter feed address to add"
|
||||
msgstr "Introduce la dirección del canal a añadir"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:92
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:136
|
||||
msgid "You are already subscribed to that feed!"
|
||||
msgstr "¡Ya estás suscrito a este canal!"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:176
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:212
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:331
|
||||
msgid "Fetching new episodes"
|
||||
msgstr "Obteniendo nuevos episodios"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:35
|
||||
msgid "An in-app action notification"
|
||||
msgstr "Una notificación de acción in-app"
|
||||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are already subscribed to this show"
|
||||
msgstr "Ya estás suscrito a este programa"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:72
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "Url no válida"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:141
|
||||
msgid "Marked all episodes as listened"
|
||||
msgstr "Marcar todos los episodios como escuchados"
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:59
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Segundos"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:146
|
||||
msgid "Unsubscribed from {}"
|
||||
msgstr "Suscripción cancelada para {}"
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:60
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr "Minutos"
|
||||
|
||||
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:300
|
||||
msgid "The media player was unable to execute an action."
|
||||
msgstr "El reproductor no ha podido reproducir una acción."
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:61
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr "Horas"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:62
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Días"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:63
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr "Semanas"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36
|
||||
msgid "Shows"
|
||||
msgstr "Programas"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
|
||||
msgstr "Selecciona el fichero desde el cual quieres importar programas."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:353
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "_Importar"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:362
|
||||
msgid "OPML file"
|
||||
msgstr "fichero OPML"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to parse the imported file"
|
||||
msgstr "Fallo al leer el fichero importado"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected file could not be accessed."
|
||||
msgstr "El fichero seleccionado no es accesible."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:26
|
||||
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
|
||||
msgstr "Aplicación de Podcast para el escritorio GNOME."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:27
|
||||
msgid "© 2017, 2018 Jordan Petridis"
|
||||
msgstr "© 2017, 2018 Jordan Petridis"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:41
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "\"Daniel García Moreno <danigm@wadobo.com>\""
|
||||
|
||||
#. Set the label and show them.
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:128
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:129
|
||||
msgid "{} min"
|
||||
msgstr "{} min"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:123
|
||||
msgid "You are already subscribed to this Show"
|
||||
msgstr "Ya estás suscrito a este programa"
|
||||
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:301
|
||||
msgid "The media player was unable to execute an action."
|
||||
msgstr "El reproductor no ha podido reproducir una acción."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:131
|
||||
msgid "Invalid url"
|
||||
msgstr "Url no válida"
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:150
|
||||
msgid "Marked all episodes as listened"
|
||||
msgstr "Marcar todos los episodios como escuchados"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:330
|
||||
msgid "Select the file from which to you want to Import Shows."
|
||||
msgstr "Selecciona el fichero desde el cual quieres importar programas."
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:155
|
||||
msgid "Unsubscribed from {}"
|
||||
msgstr "Suscripción cancelada para {}"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:333
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "_Importar"
|
||||
#~ msgid "Mark all episodes as listened"
|
||||
#~ msgstr "Marcar todos los episodios como escuchados"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:342
|
||||
msgid "OPML file"
|
||||
msgstr "fichero OPML"
|
||||
#~ msgid "Episode Title"
|
||||
#~ msgstr "Título del episodio"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:360
|
||||
msgid "Failed to parse the Imported file"
|
||||
msgstr "Fallo al leer el fichero importado"
|
||||
#~ msgid "3 Jan"
|
||||
#~ msgstr "3 Jan"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:365
|
||||
msgid "Selected File could not be accessed."
|
||||
msgstr "El fichero seleccionado no es accesible."
|
||||
#~ msgid "·"
|
||||
#~ msgstr "·"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:29
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
#~ msgid "42 min"
|
||||
#~ msgstr "42 min"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:30
|
||||
msgid "Shows"
|
||||
msgstr "Programas"
|
||||
#~ msgid "0 MB"
|
||||
#~ msgstr "0 MB"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:58
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Segundos"
|
||||
#~ msgid "/"
|
||||
#~ msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:58
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr "Minutos"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:58
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr "Horas"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:59
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Días"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:59
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr "Semanas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jordan Petridis and others"
|
||||
#~ msgstr "Jordan Petridis y otros"
|
||||
#~ msgid "© 2017, 2018 Jordan Petridis"
|
||||
#~ msgstr "© 2017, 2018 Jordan Petridis"
|
||||
|
||||
@ -6,16 +6,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-11 09:24+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 14:08+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-11 17:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:89 podcasts-gtk/src/app.rs:354
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:406
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcastit"
|
||||
@ -97,31 +97,28 @@ msgstr "Podcast-sovellus Gnomelle"
|
||||
msgid "Jordan Petridis"
|
||||
msgstr "Jordan Petridis"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_show.ui:35
|
||||
msgid "This show does not have any episodes"
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This show does not have episodes yet"
|
||||
msgstr "Tässä ohjelmassa ei ole yhtäkään jaksoa"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_show.ui:51
|
||||
msgid "If you think this is an error, please consider opening a bug report."
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
|
||||
msgstr "Jos luulet tämän olevan virhe, teethän bugiraportin."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:66
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:107
|
||||
msgid "Get some shows"
|
||||
msgstr "Hanki ohjelmia"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:103
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:144
|
||||
msgid "Add new shows via feed URL"
|
||||
msgstr "Lisää uusia ohjelmia syötteen osoitteen avulla"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:132
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:173
|
||||
msgid "Import shows from another device"
|
||||
msgstr "Tuo ohjelmia toiselta laitteelta"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:55
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:160
|
||||
msgid "Episode Title"
|
||||
msgstr "Jakson nimi"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:177
|
||||
msgid "Calculating episode size…"
|
||||
msgstr "Lasketaan jakson kokoa…"
|
||||
@ -176,7 +173,6 @@ msgid "You are already subscribed to that feed!"
|
||||
msgstr "Olet jo tilannut kyseisen syötteen!"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:141
|
||||
msgid "Show Title"
|
||||
msgstr "Ohjelman nimi"
|
||||
|
||||
@ -184,10 +180,6 @@ msgstr "Ohjelman nimi"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Takaisin"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:296
|
||||
msgid "Fetching new episodes"
|
||||
msgstr "Noudetaan uusia jaksoja"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Yleiset"
|
||||
@ -227,77 +219,77 @@ msgstr "Tässä kuussa"
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr "Vanhemmat"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:64
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101
|
||||
msgid "An in-app action notification"
|
||||
msgstr "Sovelluksen sisäinen ilmoitus"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:102
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Kumoa"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:44
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72
|
||||
msgid "Rewind 10 seconds"
|
||||
msgstr "Siirry taakse 10 sekuntia"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:59
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Toista"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:75
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Keskeytä"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:91
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119
|
||||
msgid "Fast forward 10 seconds"
|
||||
msgstr "Siirry eteen 10 sekuntia"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:257
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285
|
||||
msgid "Change the playback speed"
|
||||
msgstr "Vaihda toistonopeutta"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:272
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:352
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380
|
||||
msgid "1.00×"
|
||||
msgstr "1.00×"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:316
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344
|
||||
msgid "1.50×"
|
||||
msgstr "1.50×"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:320
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348
|
||||
msgid "1.5 speed rate"
|
||||
msgstr "1,5-kertainen nopeus"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:334
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362
|
||||
msgid "1.25×"
|
||||
msgstr "1.25×"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:338
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366
|
||||
msgid "1.25 speed rate"
|
||||
msgstr "1,25-kertainen nopeus"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:356
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384
|
||||
msgid "Normal speed"
|
||||
msgstr "Tavallinen nopeus"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:14
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:267
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:48
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Ulkoasu"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:92
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120
|
||||
msgid "Dark Theme"
|
||||
msgstr "Tumma teema"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:138
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Poista toistetut jaksot"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:183
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Viive"
|
||||
|
||||
@ -313,23 +305,27 @@ msgstr "_Verkkosivusto"
|
||||
msgid "_Unsubscribe"
|
||||
msgstr "_Lopeta tilaus"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:23
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:51
|
||||
msgid "Open Website"
|
||||
msgstr "Avaa verkkosivusto"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:36
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:64
|
||||
msgid "Mark All as Played"
|
||||
msgstr "Merkitse kaikki toistetuiksi"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:61
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:89
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Lopeta tilaus"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:123
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:331
|
||||
msgid "Fetching new episodes"
|
||||
msgstr "Noudetaan uusia jaksoja"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:98
|
||||
msgid "You are already subscribed to this show"
|
||||
msgstr "Olet jo tilannut tämän ohjelman"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:131
|
||||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:106
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "Virheellinen osoite"
|
||||
|
||||
@ -353,31 +349,31 @@ msgstr "päivää"
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr "viikkoa"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:29
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Uudet"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:30
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36
|
||||
msgid "Shows"
|
||||
msgstr "Ohjelmat"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:334
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:350
|
||||
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
|
||||
msgstr "Valitse tiedosto, josta haluat tuoda ohjelmia."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:337
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:353
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "_Tuo"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:346
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:362
|
||||
msgid "OPML file"
|
||||
msgstr "OPML-tiedosto"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:364
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:379
|
||||
msgid "Failed to parse the imported file"
|
||||
msgstr "Tuotua tiedostoa ei voitu jäsentää"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:369
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:384
|
||||
msgid "Selected file could not be accessed."
|
||||
msgstr "Valittua tiedostoa ei voitu käyttää."
|
||||
|
||||
@ -394,14 +390,17 @@ msgid "{} min"
|
||||
msgstr "{} min"
|
||||
|
||||
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:300
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:301
|
||||
msgid "The media player was unable to execute an action."
|
||||
msgstr "Mediasoitin ei kyennyt suorittamaan toimintoa."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:141
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:150
|
||||
msgid "Marked all episodes as listened"
|
||||
msgstr "Merkitse kaikki jaksot toistetuiksi"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:146
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:155
|
||||
msgid "Unsubscribed from {}"
|
||||
msgstr "Lopeta syötteen {} tilaus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Episode Title"
|
||||
#~ msgstr "Jakson nimi"
|
||||
|
||||
@ -7,8 +7,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: podcasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-13 01:05+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 14:08+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 03:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Jaki okres czekać między automatycznym czyszczeniem"
|
||||
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:89 podcasts-gtk/src/app.rs:354
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:406
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasty"
|
||||
@ -179,10 +179,6 @@ msgstr "Tytuł programu"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Wstecz"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:296
|
||||
msgid "Fetching new episodes"
|
||||
msgstr "Pobieranie nowych odcinków"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
@ -222,11 +218,11 @@ msgstr "Ten miesiąc"
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr "Starsze"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:64
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101
|
||||
msgid "An in-app action notification"
|
||||
msgstr "Powiadomienie z działaniem w programie"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:102
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
@ -320,11 +316,15 @@ msgstr "Oznacz wszystkie jako odtworzone"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:123
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:331
|
||||
msgid "Fetching new episodes"
|
||||
msgstr "Pobieranie nowych odcinków"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:98
|
||||
msgid "You are already subscribed to this show"
|
||||
msgstr "Ten program jest już subskrybowany"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:131
|
||||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:106
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy adres"
|
||||
|
||||
@ -348,31 +348,31 @@ msgstr "Dni"
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr "Tygodnie"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:29
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nowe"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:30
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36
|
||||
msgid "Shows"
|
||||
msgstr "Programy"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:334
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:350
|
||||
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
|
||||
msgstr "Proszę wybrać plik, z którego zaimportować programy."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:337
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:353
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "Zai_mportuj"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:346
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:362
|
||||
msgid "OPML file"
|
||||
msgstr "Plik OPML"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:364
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:379
|
||||
msgid "Failed to parse the imported file"
|
||||
msgstr "Przetworzenie zaimportowanego pliku się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:369
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:384
|
||||
msgid "Selected file could not be accessed."
|
||||
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do wybranego pliku."
|
||||
|
||||
@ -391,14 +391,14 @@ msgid "{} min"
|
||||
msgstr "{} min"
|
||||
|
||||
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:300
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:301
|
||||
msgid "The media player was unable to execute an action."
|
||||
msgstr "Odtwarzacz multimediów nie może wykonać działania."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:141
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:150
|
||||
msgid "Marked all episodes as listened"
|
||||
msgstr "Oznaczono wszystkie odcinki jako odsłuchane"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:146
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:155
|
||||
msgid "Unsubscribed from {}"
|
||||
msgstr "Zrezygnowano z subskrypcji „{}”"
|
||||
|
||||
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 20:37+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 14:08+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-19 17:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:90 podcasts-gtk/src/app.rs:384
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:406
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcastler"
|
||||
@ -98,12 +98,10 @@ msgid "Jordan Petridis"
|
||||
msgstr "Jordan Petridis"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46
|
||||
#| msgid "This show does not have any episodes"
|
||||
msgid "This show does not have episodes yet"
|
||||
msgstr "Bu gösterinin henüz herhangi bir bölümü yok"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62
|
||||
#| msgid "If you think this is an error, please consider opening a bug report."
|
||||
msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
|
||||
msgstr "Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız lütfen hata bildirimi yazın."
|
||||
|
||||
@ -317,7 +315,7 @@ msgstr "Tümünü Oynatıldı Olarak İmle"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Abonelikten Çık"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:329
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:331
|
||||
msgid "Fetching new episodes"
|
||||
msgstr "Yeni bölümler alınıyor"
|
||||
|
||||
@ -349,11 +347,11 @@ msgstr "Gün"
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr "Hafta"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:29
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Yeni"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:30
|
||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36
|
||||
msgid "Shows"
|
||||
msgstr "Gösteriler"
|
||||
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user