Update pot files

This commit is contained in:
Jordan Petridis 2018-08-20 14:09:34 +03:00
parent ba5e22bd21
commit d2c6c6cc4d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E8523968931763BE
5 changed files with 343 additions and 335 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n" "Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-14 12:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-20 14:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-15 19:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-15 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" "Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Zeitintervall zwischen automatischen Löschvorgängen"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:90 podcasts-gtk/src/app.rs:384 #: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:406
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
msgid "Podcasts" msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts" msgstr "Podcasts"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Alle als angehört markieren"
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen" msgstr "Abbestellen"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:329 #: podcasts-gtk/src/app.rs:331
msgid "Fetching new episodes" msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Neue Folgen werden abgerufen" msgstr "Neue Folgen werden abgerufen"
@ -351,11 +351,11 @@ msgstr "Tage"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "Wochen" msgstr "Wochen"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:29 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Neu" msgstr "Neu"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:30 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36
msgid "Shows" msgid "Shows"
msgstr "Shows" msgstr "Shows"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-podcasts\n" "Project-Id-Version: gnome-podcasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-02 11:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-20 14:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-02 11:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-02 11:46+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Garcia Moreno <danigm@wadobo.com>\n" "Last-Translator: Daniel Garcia Moreno <danigm@wadobo.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <info@wadobo.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <info@wadobo.com>\n"
@ -69,28 +69,78 @@ msgstr "Cuántos periodos de tiempo hay que esperar entre limpiados automáticos
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:406
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
msgid "Podcasts" msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts" msgstr "Podcasts"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:4
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:11 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:10
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop." msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
msgstr "Escucha tus podcasts favoritos, directamente desde tu escritorio." msgstr "Escucha tus podcasts favoritos, directamente desde tu escritorio."
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:5 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:6
msgid "org.gnome.Podcasts" msgid "org.gnome.Podcasts"
msgstr "org.gnome.Podcasts" msgstr "org.gnome.Podcasts"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:11 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:13
msgid "Podcast;RSS;" msgid "Podcast;RSS;"
msgstr "Podcast;RSS;" msgstr "Podcast;RSS;"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:9 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:8
msgid "Podcast app for GNOME" msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "Aplicación de Podcast para GNOME" msgstr "Aplicación de Podcast para GNOME"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:31
#, fuzzy
msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis y otros"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46
#, fuzzy
msgid "This show does not have episodes yet"
msgstr "Este programa no tiene episodios todavía"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62
#, fuzzy
msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
msgstr ""
"Si crees que esto es un error, por favor, considera abrir un bug report."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:107
msgid "Get some shows"
msgstr "Consigue algún programa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:144
msgid "Add new shows via feed URL"
msgstr "Añadir nuevo programa a través de canal URL"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:173
msgid "Import shows from another device"
msgstr "Importar programas de otro dispositivo"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:177
#, fuzzy
msgid "Calculating episode size…"
msgstr "Calculando tamaño del episodio..."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:212
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:230
msgid "Download this episode"
msgstr "Descargar este episodio"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:254
msgid "Play this episode"
msgstr "Reproducir este episodio"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7 #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7
msgid "_Check for new episodes" #, fuzzy
msgid "_Check for New Episodes"
msgstr "_Comprobar si hay nuevos episodios" msgstr "_Comprobar si hay nuevos episodios"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:12 #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:12
@ -109,9 +159,30 @@ msgstr "Atajos de _teclado"
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "_Acerca de" msgstr "_Acerca de"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_widget.ui:220 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
msgid "Mark all episodes as listened" #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189
msgstr "Marcar todos los episodios como escuchados" msgid "Add a new feed"
msgstr "Añadir un nuevo canal"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:53
msgid "Enter feed address to add"
msgstr "Introduce la dirección del canal a añadir"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:89
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133
msgid "You are already subscribed to that feed!"
msgstr "¡Ya estás suscrito a este canal!"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169
msgid "Show Title"
msgstr "Título de Programa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12
msgid "General" msgid "General"
@ -132,90 +203,108 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "Salir de la aplicación" msgstr "Salir de la aplicación"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:55 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:56
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:160
msgid "Episode Title"
msgstr "Título del episodio"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:78
msgid "3 Jan"
msgstr "3 Jan"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:95
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:128
msgid "·"
msgstr "·"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:111
msgid "42 min"
msgstr "42 min"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:144
msgid "0 MB"
msgstr "0 MB"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:161
msgid "/"
msgstr "/"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:178
msgid "Calculating episode size..."
msgstr "Calculando tamaño del episodio..."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:213
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:231
msgid "Download this episode"
msgstr "Descargar este episodio"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:255
msgid "Play this episode"
msgstr "Reproducir este episodio"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:48
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:92
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tema oscuro"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:138
msgid "Delete played episodes"
msgstr "Eliminar episodios reproducidos"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:183
msgid "After"
msgstr "Después"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:94
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:150 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:112
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer" msgstr "Ayer"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:206 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:168
msgid "This Week" msgid "This Week"
msgstr "Esta semana" msgstr "Esta semana"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:262 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:224
msgid "This Month" msgid "This Month"
msgstr "Este mes" msgstr "Este mes"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:319 #: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:281
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "Antiguo" msgstr "Antiguo"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101
msgid "An in-app action notification"
msgstr "Una notificación de acción in-app"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72
msgid "Rewind 10 seconds"
msgstr "Atrás 10 segundos"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119
#, fuzzy
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "Adelante 10 segundos"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285
#, fuzzy
msgid "Change the playback speed"
msgstr "Cambiar velocidad de reproducción"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380
#, fuzzy
msgid "1.00×"
msgstr "1.00x"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344
#, fuzzy
msgid "1.50×"
msgstr "1.50x"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348
msgid "1.5 speed rate"
msgstr "velocidad 1.5"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362
#, fuzzy
msgid "1.25×"
msgstr "1.25x"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366
msgid "1.25 speed rate"
msgstr "velocidad 1.25"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384
msgid "Normal speed"
msgstr "Velocidad normal"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tema oscuro"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166
msgid "Delete played episodes"
msgstr "Eliminar episodios reproducidos"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
msgid "After"
msgstr "Después"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7 #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
msgid "_Mark all episodes as played" #, fuzzy
msgid "_Mark All Episodes as Played"
msgstr "_Marcar todos los episodios como reproducidos" msgstr "_Marcar todos los episodios como reproducidos"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11 #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11
@ -226,207 +315,129 @@ msgstr "Página _Web"
msgid "_Unsubscribe" msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Cancelar suscripción" msgstr "_Cancelar suscripción"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:66 #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:51
msgid "Get some shows"
msgstr "Consigue algún programa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:103
msgid "Add new shows via feed URL"
msgstr "Añadir nuevo programa a través de canal URL"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:132
msgid "Import shows from another device"
msgstr "Importar programas de otro dispositivo"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:23
msgid "Open Website" msgid "Open Website"
msgstr "Abrir Web" msgstr "Abrir Web"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:36 #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:64
msgid "Mark all as played" #, fuzzy
msgid "Mark All as Played"
msgstr "Marcar como reproducido" msgstr "Marcar como reproducido"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:61 #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:89
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar suscripción" msgstr "Cancelar suscripción"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:44 #: podcasts-gtk/src/app.rs:331
msgid "Rewind 10 seconds"
msgstr "Atrás 10 segundos"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:59
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:75
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:91
msgid "Fast Forward 10 seconds"
msgstr "Adelante 10 segundos"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:141
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:247
msgid "Show Title"
msgstr "Título de Programa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:257
msgid "Change the Playback speed"
msgstr "Cambiar velocidad de reproducción"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:272
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:352
msgid "1.00x"
msgstr "1.00x"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:316
msgid "1.50x"
msgstr "1.50x"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:320
msgid "1.5 speed rate"
msgstr "velocidad 1.5"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:334
msgid "1.25x"
msgstr "1.25x"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:338
msgid "1.25 speed rate"
msgstr "velocidad 1.25"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:356
msgid "Normal speed"
msgstr "Velocidad normal"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_show.ui:35
msgid "This show does not have any episodes"
msgstr "Este programa no tiene episodios todavía"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_show.ui:51
msgid "If you think this is an Error, Plese consider opening a bug report."
msgstr ""
"Si crees que esto es un error, por favor, considera abrir un bug report."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:155
msgid "Add a new feed"
msgstr "Añadir un nuevo canal"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:56
msgid "Enter feed address to add"
msgstr "Introduce la dirección del canal a añadir"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:92
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:136
msgid "You are already subscribed to that feed!"
msgstr "¡Ya estás suscrito a este canal!"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:176
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:212
msgid "Fetching new episodes" msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Obteniendo nuevos episodios" msgstr "Obteniendo nuevos episodios"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:35 #: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:98
msgid "An in-app action notification" #, fuzzy
msgstr "Una notificación de acción in-app" msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Ya estás suscrito a este programa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:72 #: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:106
msgid "Undo" #, fuzzy
msgstr "Deshacer" msgid "Invalid URL"
msgstr "Url no válida"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:141 #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:59
msgid "Marked all episodes as listened" msgid "Seconds"
msgstr "Marcar todos los episodios como escuchados" msgstr "Segundos"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:146 #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:60
msgid "Unsubscribed from {}" msgid "Minutes"
msgstr "Suscripción cancelada para {}" msgstr "Minutos"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error))); #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:61
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:300 msgid "Hours"
msgid "The media player was unable to execute an action." msgstr "Horas"
msgstr "El reproductor no ha podido reproducir una acción."
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:62
msgid "Days"
msgstr "Días"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:63
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36
msgid "Shows"
msgstr "Programas"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:350
#, fuzzy
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Selecciona el fichero desde el cual quieres importar programas."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:353
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:362
msgid "OPML file"
msgstr "fichero OPML"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:379
#, fuzzy
msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Fallo al leer el fichero importado"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:384
#, fuzzy
msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "El fichero seleccionado no es accesible."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:26 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:26
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop." msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
msgstr "Aplicación de Podcast para el escritorio GNOME." msgstr "Aplicación de Podcast para el escritorio GNOME."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:27
msgid "© 2017, 2018 Jordan Petridis"
msgstr "© 2017, 2018 Jordan Petridis"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:41 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:41
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "\"Daniel García Moreno <danigm@wadobo.com>\"" msgstr "\"Daniel García Moreno <danigm@wadobo.com>\""
#. Set the label and show them. #: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:129
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:128
msgid "{} min" msgid "{} min"
msgstr "{} min" msgstr "{} min"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:123 #. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
msgid "You are already subscribed to this Show" #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:301
msgstr "Ya estás suscrito a este programa" msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "El reproductor no ha podido reproducir una acción."
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:131 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:150
msgid "Invalid url" msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Url no válida" msgstr "Marcar todos los episodios como escuchados"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:330 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:155
msgid "Select the file from which to you want to Import Shows." msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Selecciona el fichero desde el cual quieres importar programas." msgstr "Suscripción cancelada para {}"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:333 #~ msgid "Mark all episodes as listened"
msgid "_Import" #~ msgstr "Marcar todos los episodios como escuchados"
msgstr "_Importar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:342 #~ msgid "Episode Title"
msgid "OPML file" #~ msgstr "Título del episodio"
msgstr "fichero OPML"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:360 #~ msgid "3 Jan"
msgid "Failed to parse the Imported file" #~ msgstr "3 Jan"
msgstr "Fallo al leer el fichero importado"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:365 #~ msgid "·"
msgid "Selected File could not be accessed." #~ msgstr "·"
msgstr "El fichero seleccionado no es accesible."
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:29 #~ msgid "42 min"
msgid "New" #~ msgstr "42 min"
msgstr "Nuevo"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:30 #~ msgid "0 MB"
msgid "Shows" #~ msgstr "0 MB"
msgstr "Programas"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:58 #~ msgid "/"
msgid "Seconds" #~ msgstr "/"
msgstr "Segundos"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:58 #~ msgid "© 2017, 2018 Jordan Petridis"
msgid "Minutes" #~ msgstr "© 2017, 2018 Jordan Petridis"
msgstr "Minutos"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:58
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:59
msgid "Days"
msgstr "Días"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:59
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#~ msgid "Jordan Petridis and others"
#~ msgstr "Jordan Petridis y otros"

View File

@ -6,16 +6,16 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n" "Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-11 09:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-20 14:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-11 17:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-11 17:09+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:89 podcasts-gtk/src/app.rs:354 #: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:406
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
msgid "Podcasts" msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastit" msgstr "Podcastit"
@ -97,31 +97,28 @@ msgstr "Podcast-sovellus Gnomelle"
msgid "Jordan Petridis" msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis" msgstr "Jordan Petridis"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_show.ui:35 #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46
msgid "This show does not have any episodes" #, fuzzy
msgid "This show does not have episodes yet"
msgstr "Tässä ohjelmassa ei ole yhtäkään jaksoa" msgstr "Tässä ohjelmassa ei ole yhtäkään jaksoa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_show.ui:51 #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62
msgid "If you think this is an error, please consider opening a bug report." #, fuzzy
msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
msgstr "Jos luulet tämän olevan virhe, teethän bugiraportin." msgstr "Jos luulet tämän olevan virhe, teethän bugiraportin."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:66 #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:107
msgid "Get some shows" msgid "Get some shows"
msgstr "Hanki ohjelmia" msgstr "Hanki ohjelmia"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:103 #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:144
msgid "Add new shows via feed URL" msgid "Add new shows via feed URL"
msgstr "Lisää uusia ohjelmia syötteen osoitteen avulla" msgstr "Lisää uusia ohjelmia syötteen osoitteen avulla"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:132 #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:173
msgid "Import shows from another device" msgid "Import shows from another device"
msgstr "Tuo ohjelmia toiselta laitteelta" msgstr "Tuo ohjelmia toiselta laitteelta"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:55
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:160
msgid "Episode Title"
msgstr "Jakson nimi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:177 #: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:177
msgid "Calculating episode size…" msgid "Calculating episode size…"
msgstr "Lasketaan jakson kokoa…" msgstr "Lasketaan jakson kokoa…"
@ -176,7 +173,6 @@ msgid "You are already subscribed to that feed!"
msgstr "Olet jo tilannut kyseisen syötteen!" msgstr "Olet jo tilannut kyseisen syötteen!"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:141
msgid "Show Title" msgid "Show Title"
msgstr "Ohjelman nimi" msgstr "Ohjelman nimi"
@ -184,10 +180,6 @@ msgstr "Ohjelman nimi"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Takaisin" msgstr "Takaisin"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:296
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Noudetaan uusia jaksoja"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Yleiset" msgstr "Yleiset"
@ -227,77 +219,77 @@ msgstr "Tässä kuussa"
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "Vanhemmat" msgstr "Vanhemmat"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:64 #: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101
msgid "An in-app action notification" msgid "An in-app action notification"
msgstr "Sovelluksen sisäinen ilmoitus" msgstr "Sovelluksen sisäinen ilmoitus"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:102 #: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Kumoa" msgstr "Kumoa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:44 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72
msgid "Rewind 10 seconds" msgid "Rewind 10 seconds"
msgstr "Siirry taakse 10 sekuntia" msgstr "Siirry taakse 10 sekuntia"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:59 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Toista" msgstr "Toista"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:75 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä" msgstr "Keskeytä"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:91 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119
msgid "Fast forward 10 seconds" msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "Siirry eteen 10 sekuntia" msgstr "Siirry eteen 10 sekuntia"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:257 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285
msgid "Change the playback speed" msgid "Change the playback speed"
msgstr "Vaihda toistonopeutta" msgstr "Vaihda toistonopeutta"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:272 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:352 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380
msgid "1.00×" msgid "1.00×"
msgstr "1.00×" msgstr "1.00×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:316 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344
msgid "1.50×" msgid "1.50×"
msgstr "1.50×" msgstr "1.50×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:320 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348
msgid "1.5 speed rate" msgid "1.5 speed rate"
msgstr "1,5-kertainen nopeus" msgstr "1,5-kertainen nopeus"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:334 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362
msgid "1.25×" msgid "1.25×"
msgstr "1.25×" msgstr "1.25×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:338 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366
msgid "1.25 speed rate" msgid "1.25 speed rate"
msgstr "1,25-kertainen nopeus" msgstr "1,25-kertainen nopeus"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:356 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384
msgid "Normal speed" msgid "Normal speed"
msgstr "Tavallinen nopeus" msgstr "Tavallinen nopeus"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:14 #: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:267 #: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset" msgstr "Asetukset"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:48 #: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu" msgstr "Ulkoasu"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:92 #: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120
msgid "Dark Theme" msgid "Dark Theme"
msgstr "Tumma teema" msgstr "Tumma teema"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:138 #: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166
msgid "Delete played episodes" msgid "Delete played episodes"
msgstr "Poista toistetut jaksot" msgstr "Poista toistetut jaksot"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:183 #: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Viive" msgstr "Viive"
@ -313,23 +305,27 @@ msgstr "_Verkkosivusto"
msgid "_Unsubscribe" msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Lopeta tilaus" msgstr "_Lopeta tilaus"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:23 #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:51
msgid "Open Website" msgid "Open Website"
msgstr "Avaa verkkosivusto" msgstr "Avaa verkkosivusto"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:36 #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:64
msgid "Mark All as Played" msgid "Mark All as Played"
msgstr "Merkitse kaikki toistetuiksi" msgstr "Merkitse kaikki toistetuiksi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:61 #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:89
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Lopeta tilaus" msgstr "Lopeta tilaus"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:123 #: podcasts-gtk/src/app.rs:331
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Noudetaan uusia jaksoja"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:98
msgid "You are already subscribed to this show" msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Olet jo tilannut tämän ohjelman" msgstr "Olet jo tilannut tämän ohjelman"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:131 #: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:106
msgid "Invalid URL" msgid "Invalid URL"
msgstr "Virheellinen osoite" msgstr "Virheellinen osoite"
@ -353,31 +349,31 @@ msgstr "päivää"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "viikkoa" msgstr "viikkoa"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:29 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Uudet" msgstr "Uudet"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:30 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36
msgid "Shows" msgid "Shows"
msgstr "Ohjelmat" msgstr "Ohjelmat"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:334 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:350
msgid "Select the file from which to you want to import shows." msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Valitse tiedosto, josta haluat tuoda ohjelmia." msgstr "Valitse tiedosto, josta haluat tuoda ohjelmia."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:337 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:353
msgid "_Import" msgid "_Import"
msgstr "_Tuo" msgstr "_Tuo"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:346 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:362
msgid "OPML file" msgid "OPML file"
msgstr "OPML-tiedosto" msgstr "OPML-tiedosto"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:364 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:379
msgid "Failed to parse the imported file" msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Tuotua tiedostoa ei voitu jäsentää" msgstr "Tuotua tiedostoa ei voitu jäsentää"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:369 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:384
msgid "Selected file could not be accessed." msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "Valittua tiedostoa ei voitu käyttää." msgstr "Valittua tiedostoa ei voitu käyttää."
@ -394,14 +390,17 @@ msgid "{} min"
msgstr "{} min" msgstr "{} min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error))); #. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:300 #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:301
msgid "The media player was unable to execute an action." msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "Mediasoitin ei kyennyt suorittamaan toimintoa." msgstr "Mediasoitin ei kyennyt suorittamaan toimintoa."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:141 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:150
msgid "Marked all episodes as listened" msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Merkitse kaikki jaksot toistetuiksi" msgstr "Merkitse kaikki jaksot toistetuiksi"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:146 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:155
msgid "Unsubscribed from {}" msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Lopeta syötteen {} tilaus" msgstr "Lopeta syötteen {} tilaus"
#~ msgid "Episode Title"
#~ msgstr "Jakson nimi"

View File

@ -7,8 +7,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts\n" "Project-Id-Version: podcasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-13 01:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-20 14:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 03:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-13 03:44+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Jaki okres czekać między automatycznym czyszczeniem"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:89 podcasts-gtk/src/app.rs:354 #: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:406
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
msgid "Podcasts" msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasty" msgstr "Podcasty"
@ -179,10 +179,6 @@ msgstr "Tytuł programu"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Wstecz" msgstr "Wstecz"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:296
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Pobieranie nowych odcinków"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12 #: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Ogólne" msgstr "Ogólne"
@ -222,11 +218,11 @@ msgstr "Ten miesiąc"
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "Starsze" msgstr "Starsze"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:64 #: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101
msgid "An in-app action notification" msgid "An in-app action notification"
msgstr "Powiadomienie z działaniem w programie" msgstr "Powiadomienie z działaniem w programie"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:102 #: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Cofnij" msgstr "Cofnij"
@ -320,11 +316,15 @@ msgstr "Oznacz wszystkie jako odtworzone"
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji" msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:123 #: podcasts-gtk/src/app.rs:331
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Pobieranie nowych odcinków"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:98
msgid "You are already subscribed to this show" msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Ten program jest już subskrybowany" msgstr "Ten program jest już subskrybowany"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:131 #: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:106
msgid "Invalid URL" msgid "Invalid URL"
msgstr "Nieprawidłowy adres" msgstr "Nieprawidłowy adres"
@ -348,31 +348,31 @@ msgstr "Dni"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "Tygodnie" msgstr "Tygodnie"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:29 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nowe" msgstr "Nowe"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:30 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36
msgid "Shows" msgid "Shows"
msgstr "Programy" msgstr "Programy"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:334 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:350
msgid "Select the file from which to you want to import shows." msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Proszę wybrać plik, z którego zaimportować programy." msgstr "Proszę wybrać plik, z którego zaimportować programy."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:337 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:353
msgid "_Import" msgid "_Import"
msgstr "Zai_mportuj" msgstr "Zai_mportuj"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:346 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:362
msgid "OPML file" msgid "OPML file"
msgstr "Plik OPML" msgstr "Plik OPML"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:364 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:379
msgid "Failed to parse the imported file" msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Przetworzenie zaimportowanego pliku się nie powiodło" msgstr "Przetworzenie zaimportowanego pliku się nie powiodło"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:369 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:384
msgid "Selected file could not be accessed." msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do wybranego pliku." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do wybranego pliku."
@ -391,14 +391,14 @@ msgid "{} min"
msgstr "{}min" msgstr "{}min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error))); #. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:300 #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:301
msgid "The media player was unable to execute an action." msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "Odtwarzacz multimediów nie może wykonać działania." msgstr "Odtwarzacz multimediów nie może wykonać działania."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:141 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:150
msgid "Marked all episodes as listened" msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Oznaczono wszystkie odcinki jako odsłuchane" msgstr "Oznaczono wszystkie odcinki jako odsłuchane"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:146 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:155
msgid "Unsubscribed from {}" msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Zrezygnowano z subskrypcji „{}”" msgstr "Zrezygnowano z subskrypcji „{}”"

View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n" "Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 20:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-20 14:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-19 17:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-19 17:52+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:90 podcasts-gtk/src/app.rs:384 #: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:406
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
msgid "Podcasts" msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastler" msgstr "Podcastler"
@ -98,12 +98,10 @@ msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis" msgstr "Jordan Petridis"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46 #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46
#| msgid "This show does not have any episodes"
msgid "This show does not have episodes yet" msgid "This show does not have episodes yet"
msgstr "Bu gösterinin henüz herhangi bir bölümü yok" msgstr "Bu gösterinin henüz herhangi bir bölümü yok"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62 #: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62
#| msgid "If you think this is an error, please consider opening a bug report."
msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report." msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
msgstr "Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız lütfen hata bildirimi yazın." msgstr "Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız lütfen hata bildirimi yazın."
@ -317,7 +315,7 @@ msgstr "Tümünü Oynatıldı Olarak İmle"
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonelikten Çık" msgstr "Abonelikten Çık"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:329 #: podcasts-gtk/src/app.rs:331
msgid "Fetching new episodes" msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Yeni bölümler alınıyor" msgstr "Yeni bölümler alınıyor"
@ -349,11 +347,11 @@ msgstr "Gün"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "Hafta" msgstr "Hafta"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:29 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Yeni" msgstr "Yeni"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:30 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36
msgid "Shows" msgid "Shows"
msgstr "Gösteriler" msgstr "Gösteriler"