Update Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2019-12-11 11:32:00 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 75d8676de5
commit d49cad0bc0

View File

@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-podcasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-09 13:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 09:59+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Cuántos periodos de tiempo hay que esperar entre limpiezas automáticas
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:109 podcasts-gtk/src/app.rs:433
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:330
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Podcast;RSS;"
msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "Aplicación de Podcast para GNOME"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:77
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:84
msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis"
@ -119,7 +119,6 @@ msgid "Import shows from another device"
msgstr "Importar programas de otro dispositivo"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:79
#| msgid "You've already listened to this episode."
msgid "Youve already listened to this episode."
msgstr "Ya ha escuchado este episodio."
@ -160,7 +159,7 @@ msgid "_About Podcasts"
msgstr "_Acerca de Podcasts"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:177
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:186
msgid "Add a new feed"
msgstr "Añadir un canal nuevo"
@ -172,11 +171,11 @@ msgstr "Introduzca la dirección del canal que añadir"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:157
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:171
msgid "Show Title"
msgstr "Título del programa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:198
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:207
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@ -291,18 +290,14 @@ msgstr "Marcar todo como reproducido"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar suscripción"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:351
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_widget.ui:99
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:265
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Obteniendo nuevos episodios"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:127
msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Ya está suscrito a este programa"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:145
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no válido"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
@ -311,43 +306,43 @@ msgstr "Nuevo"
msgid "Shows"
msgstr "Programas"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:397
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:396
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Selecciona el fichero desde el que quiere importar programas."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:400
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:399
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:409 podcasts-gtk/src/utils.rs:457
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:408 podcasts-gtk/src/utils.rs:456
msgid "OPML file"
msgstr "fichero OPML"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:425
msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Fallo al analizar el fichero importado"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:431 podcasts-gtk/src/utils.rs:475
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:430 podcasts-gtk/src/utils.rs:474
msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "No se ha podido acceder al archivo seleccionado."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:445
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:444
msgid "Export shows to…"
msgstr "Exportar programas a…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:449
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:468
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "Suscripciones a podcasts de GNOME"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:470
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Falló al exportar podcasts"
@ -370,7 +365,7 @@ msgid "{} min"
msgstr "{} min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:534
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:539
msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "El reproductor no ha podido reproducir una acción."
@ -382,6 +377,12 @@ msgstr "Marcar todos los episodios como escuchados"
msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Suscripción cancelada para {}"
#~ msgid "You are already subscribed to this show"
#~ msgstr "Ya está suscrito a este programa"
#~ msgid "Invalid URL"
#~ msgstr "URL no válido"
#~ msgid "You are already subscribed to that feed!"
#~ msgstr "¡Ya está suscrito a este canal!"