Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
3563a964ef
commit
d8dbbc6832
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
|
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-22 05:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 17:18+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-27 11:42+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 23:09+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
@ -67,33 +67,33 @@ msgid "What period of time to wait between automatic cleanups"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
|
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:406
|
#: podcasts-gtk/src/app.rs:91 podcasts-gtk/src/app.rs:414
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:31
|
||||||
msgid "Podcasts"
|
msgid "Podcasts"
|
||||||
msgstr "Podcastler"
|
msgstr "Podcastler"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:4
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:4
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:10
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:10
|
||||||
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
|
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
|
||||||
msgstr "Gözde podcastlerinizi masaüstünüzden dinleyin."
|
msgstr "Gözde podcastlerinizi masaüstünüzden dinleyin."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:6
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6
|
||||||
msgid "org.gnome.Podcasts"
|
msgid "@icon@"
|
||||||
msgstr "org.gnome.Podcasts"
|
msgstr "@icon@"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:13
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
|
||||||
msgid "Podcast;RSS;"
|
msgid "Podcast;RSS;"
|
||||||
msgstr "Podcast;RSS;Pod Yayını;"
|
msgstr "Podcast;RSS;Pod Yayını;"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:8
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:8
|
||||||
msgid "Podcast app for GNOME"
|
msgid "Podcast app for GNOME"
|
||||||
msgstr "GNOME için Podcast uygulaması"
|
msgstr "GNOME için Podcast uygulaması"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:31
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:51
|
||||||
msgid "Jordan Petridis"
|
msgid "Jordan Petridis"
|
||||||
msgstr "Jordan Petridis"
|
msgstr "Jordan Petridis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,34 +105,34 @@ msgstr "Bu gösterinin henüz herhangi bir bölümü yok"
|
|||||||
msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
|
msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
|
||||||
msgstr "Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız lütfen hata bildirimi yazın."
|
msgstr "Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız lütfen hata bildirimi yazın."
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:107
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:106
|
||||||
msgid "Get some shows"
|
msgid "Get some shows"
|
||||||
msgstr "Birkaç gösteri edinin"
|
msgstr "Birkaç gösteri edinin"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:144
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:143
|
||||||
msgid "Add new shows via feed URL"
|
msgid "Add new shows via feed URL"
|
||||||
msgstr "Besleme URLʼsi ile yeni gösteriler ekle"
|
msgstr "Besleme URLʼsi ile yeni gösteriler ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:173
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:172
|
||||||
msgid "Import shows from another device"
|
msgid "Import shows from another device"
|
||||||
msgstr "Gösterileri başka aygıttan içe aktar"
|
msgstr "Gösterileri başka aygıttan içe aktar"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:177
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:180
|
||||||
msgid "Calculating episode size…"
|
msgid "Calculating episode size…"
|
||||||
msgstr "Bölüm boyutu hesaplanıyor…"
|
msgstr "Bölüm boyutu hesaplanıyor…"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:212
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:220
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "İptal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:230
|
|
||||||
msgid "Download this episode"
|
|
||||||
msgstr "Bu bölümü indir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:254
|
|
||||||
msgid "Play this episode"
|
msgid "Play this episode"
|
||||||
msgstr "Bu bölümü oynat"
|
msgstr "Bu bölümü oynat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:241
|
||||||
|
msgid "Cancel the download proccess"
|
||||||
|
msgstr "İndirme sürecini iptal et"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:264
|
||||||
|
msgid "Download this episode"
|
||||||
|
msgstr "Bu bölümü indir"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7
|
||||||
msgid "_Check for New Episodes"
|
msgid "_Check for New Episodes"
|
||||||
msgstr "Yeni Bölümleri _Denetle"
|
msgstr "Yeni Bölümleri _Denetle"
|
||||||
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Tümünü Oynatıldı Olarak İmle"
|
|||||||
msgid "Unsubscribe"
|
msgid "Unsubscribe"
|
||||||
msgstr "Abonelikten Çık"
|
msgstr "Abonelikten Çık"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:331
|
#: podcasts-gtk/src/app.rs:332
|
||||||
msgid "Fetching new episodes"
|
msgid "Fetching new episodes"
|
||||||
msgstr "Yeni bölümler alınıyor"
|
msgstr "Yeni bölümler alınıyor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -355,23 +355,23 @@ msgstr "Yeni"
|
|||||||
msgid "Shows"
|
msgid "Shows"
|
||||||
msgstr "Gösteriler"
|
msgstr "Gösteriler"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:350
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:357
|
||||||
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
|
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
|
||||||
msgstr "Gösterileri içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin"
|
msgstr "Gösterileri içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:353
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:360
|
||||||
msgid "_Import"
|
msgid "_Import"
|
||||||
msgstr "_İçe Aktar"
|
msgstr "_İçe Aktar"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:362
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:369
|
||||||
msgid "OPML file"
|
msgid "OPML file"
|
||||||
msgstr "OPML dosyası"
|
msgstr "OPML dosyası"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:379
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:386
|
||||||
msgid "Failed to parse the imported file"
|
msgid "Failed to parse the imported file"
|
||||||
msgstr "İçe aktarılan dosya ayrıştırılamadı"
|
msgstr "İçe aktarılan dosya ayrıştırılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:384
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:391
|
||||||
msgid "Selected file could not be accessed."
|
msgid "Selected file could not be accessed."
|
||||||
msgstr "Seçilen dosyaya erişilemedi."
|
msgstr "Seçilen dosyaya erişilemedi."
|
||||||
|
|
||||||
@ -379,15 +379,15 @@ msgstr "Seçilen dosyaya erişilemedi."
|
|||||||
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
|
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
|
||||||
msgstr "GNOME Masaüstü için Podcast İstemcisi."
|
msgstr "GNOME Masaüstü için Podcast İstemcisi."
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:35
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
|
||||||
msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
|
msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
|
||||||
msgstr "GNOME Podcastler hakkında daha çoğunu öğrenin"
|
msgstr "GNOME Podcastler hakkında daha çoğunu öğrenin"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:40
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:38
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
|
msgstr "Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:129
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:130
|
||||||
msgid "{} min"
|
msgid "{} min"
|
||||||
msgstr "{} dak"
|
msgstr "{} dak"
|
||||||
|
|
||||||
@ -404,5 +404,11 @@ msgstr "Tüm bölümler dinlendi olarak imlendi"
|
|||||||
msgid "Unsubscribed from {}"
|
msgid "Unsubscribed from {}"
|
||||||
msgstr "{} aboneliğinden çıkıldı"
|
msgstr "{} aboneliğinden çıkıldı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "org.gnome.Podcasts"
|
||||||
|
#~ msgstr "org.gnome.Podcasts"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Cancel"
|
||||||
|
#~ msgstr "İptal"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Episode Title"
|
#~ msgid "Episode Title"
|
||||||
#~ msgstr "Bölüm Başlığı"
|
#~ msgstr "Bölüm Başlığı"
|
||||||
|
|||||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user