Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2020-02-19 07:54:22 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7325c3b4d3
commit fa8f1a0c8e

View File

@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) 2018-2019 podcasts's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2018-2019 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the podcasts package. # This file is distributed under the same license as the podcasts package.
# #
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018-2019. # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018-2020.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019. # Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n" "Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-07 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 15:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-19 10:52+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "Kendiliğinden temizlemeler arasında beklenecek zaman aralığı"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:109 podcasts-gtk/src/app.rs:433 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:330
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 podcasts-gtk/src/window.rs:80
msgid "Podcasts" msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastler" msgstr "Podcastler"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Podcast;RSS;Pod Yayını;"
msgid "Podcast app for GNOME" msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "GNOME için Podcast uygulaması" msgstr "GNOME için Podcast uygulaması"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:77 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:84
msgid "Jordan Petridis" msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis" msgstr "Jordan Petridis"
@ -155,7 +155,7 @@ msgid "_About Podcasts"
msgstr "Podcastler _Hakkında" msgstr "Podcastler _Hakkında"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:177 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:186
msgid "Add a new feed" msgid "Add a new feed"
msgstr "Yeni besleme ekle" msgstr "Yeni besleme ekle"
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "Eklenecek besleme adresini gir"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ekle" msgstr "Ekle"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:157 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:171
msgid "Show Title" msgid "Show Title"
msgstr "Gösteri Başlığı" msgstr "Gösteri Başlığı"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:198 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:207
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Geri" msgstr "Geri"
@ -217,51 +217,55 @@ msgstr "Uygulama içi eylem bildirimi"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Geri al" msgstr "Geri al"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:14
msgid "Rewind 10 seconds" msgid "Now Playing"
msgstr "10 saniye geri sar" msgstr "Şimdi Oynatılıyor"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:32
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "10 saniye ileri sar"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285
msgid "Change the playback speed" msgid "Change the playback speed"
msgstr "Kayıttan yürütme hızını değiştir" msgstr "Kayıttan yürütme hızını değiştir"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:47
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:122
msgid "1.00×" msgid "1.00×"
msgstr "1.00×" msgstr "1.00×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:86
msgid "1.50×" msgid "1.50×"
msgstr "1.50×" msgstr "1.50×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:90
msgid "1.5 speed rate" msgid "1.5 speed rate"
msgstr "1.5 hız oranı" msgstr "1.5 hız oranı"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:104
msgid "1.25×" msgid "1.25×"
msgstr "1.25×" msgstr "1.25×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:108
msgid "1.25 speed rate" msgid "1.25 speed rate"
msgstr "1.25 hız oranı" msgstr "1.25 hız oranı"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:126
msgid "Normal speed" msgid "Normal speed"
msgstr "Olağan hız" msgstr "Olağan hız"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:97
msgid "Rewind 10 seconds"
msgstr "10 saniye geri sar"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:112
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:128
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:144
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "10 saniye ileri sar"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7 #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
msgid "_Mark All Episodes as Played" msgid "_Mark All Episodes as Played"
msgstr "Tüm Bölümleri Oynatıldı Olarak _İmle" msgstr "Tüm Bölümleri Oynatıldı Olarak _İmle"
@ -286,18 +290,14 @@ msgstr "Tümünü Oynatıldı Olarak İmle"
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonelikten Çık" msgstr "Abonelikten Çık"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:351 #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_widget.ui:99
msgid "Read More"
msgstr "Daha Çoğunu Oku"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:265
msgid "Fetching new episodes" msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Yeni bölümler alınıyor" msgstr "Yeni bölümler alınıyor"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:127
msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Bu gösteriye zaten abonesiniz"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:145
msgid "Invalid URL"
msgstr "Geçersiz URL"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Yeni" msgstr "Yeni"
@ -306,43 +306,43 @@ msgstr "Yeni"
msgid "Shows" msgid "Shows"
msgstr "Gösteriler" msgstr "Gösteriler"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:397 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:396
msgid "Select the file from which to you want to import shows." msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Gösterileri içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin." msgstr "Gösterileri içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:400 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:399
msgid "_Import" msgid "_Import"
msgstr "_İçe Aktar" msgstr "_İçe Aktar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:409 podcasts-gtk/src/utils.rs:457 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:408 podcasts-gtk/src/utils.rs:456
msgid "OPML file" msgid "OPML file"
msgstr "OPML dosyası" msgstr "OPML dosyası"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:425
msgid "Failed to parse the imported file" msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "İçe aktarılan dosya ayrıştırılamadı" msgstr "İçe aktarılan dosya ayrıştırılamadı"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:431 podcasts-gtk/src/utils.rs:475 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:430 podcasts-gtk/src/utils.rs:474
msgid "Selected file could not be accessed." msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "Seçilen dosyaya erişilemedi." msgstr "Seçilen dosyaya erişilemedi."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:445 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:444
msgid "Export shows to…" msgid "Export shows to…"
msgstr "Gösterileri dışa aktar…" msgstr "Gösterileri dışa aktar…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Dışa Aktar" msgstr "_Dışa Aktar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:449 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal" msgstr "_İptal"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:468
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions" msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "GNOME Podcastler Abonelikleri" msgstr "GNOME Podcastler Abonelikleri"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:470 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
msgid "Failed to export podcasts" msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Podcastler dışa aktarılamadı" msgstr "Podcastler dışa aktarılamadı"
@ -365,7 +365,7 @@ msgid "{} min"
msgstr "{} dak" msgstr "{} dak"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error))); #. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:534 #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:824
msgid "The media player was unable to execute an action." msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "Ortam oynatıcı eylemi yürütemiyor." msgstr "Ortam oynatıcı eylemi yürütemiyor."
@ -377,6 +377,12 @@ msgstr "Tüm bölümler dinlendi olarak imlendi"
msgid "Unsubscribed from {}" msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "{} aboneliğinden çıkıldı" msgstr "{} aboneliğinden çıkıldı"
#~ msgid "You are already subscribed to this show"
#~ msgstr "Bu gösteriye zaten abonesiniz"
#~ msgid "Invalid URL"
#~ msgstr "Geçersiz URL"
#~ msgid "@icon@" #~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@" #~ msgstr "@icon@"