437 lines
12 KiB
Plaintext
437 lines
12 KiB
Plaintext
# Turkish translation for podcasts.
|
||
# Copyright (C) 2018-2019 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the podcasts package.
|
||
#
|
||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018-2020.
|
||
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 11:33+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-02-19 10:52+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
|
||
msgid "Top position of the last open main window"
|
||
msgstr "Son açılan ana pencerenin üst konumu"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:19
|
||
msgid "Left position of the last open main window"
|
||
msgstr "Son açılan ana pencerenin sol konumu"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:23
|
||
msgid "Height of the last open main window"
|
||
msgstr "Son açılan ana pencerenin yüksekliği"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:27
|
||
msgid "Width of the last open main window"
|
||
msgstr "Son açılan ana pencerenin genişliği"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:31
|
||
msgid "Maximized state of the last open main window"
|
||
msgstr "Son açılan ana pencerenin büyütülme durumu"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:36
|
||
msgid "Enable or disable dark theme"
|
||
msgstr "Karanlık gövdeyi etkinleştir veya devre dışı bırak"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:41
|
||
msgid "Whether to periodically refresh content"
|
||
msgstr "Belirli aralıklarla içeriğin yenilenmesi"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:46
|
||
msgid "How many periods of time to wait between automatic refreshes"
|
||
msgstr "Kendiliğinden yenilemeler arasında kaç zaman aralığı beklenecek"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:50
|
||
msgid "What period of time to wait between automatic refreshes"
|
||
msgstr "Kendiliğinden yenilemeler arasında beklenecek zaman aralığı"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:54
|
||
msgid "Whether to refresh content after startup"
|
||
msgstr "Başlangıçtan sonra içeriğin yenilenmesi"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:60
|
||
msgid "How many periods of time to wait between automatic cleanups"
|
||
msgstr "Kendiliğinden temizlemeler arasında kaç zaman aralığı beklenecek"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:64
|
||
msgid "What period of time to wait between automatic cleanups"
|
||
msgstr "Kendiliğinden temizlemeler arasında beklenecek zaman aralığı"
|
||
|
||
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:330
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 podcasts-gtk/src/window.rs:80
|
||
msgid "Podcasts"
|
||
msgstr "Podcastler"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:4
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:10
|
||
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
|
||
msgstr "Gözde podcastlerinizi masaüstünüzden dinleyin."
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
|
||
msgid "Podcast;RSS;"
|
||
msgstr "Podcast;RSS;Pod Yayını;"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:8
|
||
msgid "Podcast app for GNOME"
|
||
msgstr "GNOME için Podcast uygulaması"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:84
|
||
msgid "Jordan Petridis"
|
||
msgstr "Jordan Petridis"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46
|
||
msgid "This show does not have episodes yet"
|
||
msgstr "Bu gösterinin henüz herhangi bir bölümü yok"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62
|
||
msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
|
||
msgstr "Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız lütfen hata bildirimi yazın."
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:106
|
||
msgid "Get some shows"
|
||
msgstr "Birkaç gösteri edinin"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:143
|
||
msgid "Add new shows via feed URL"
|
||
msgstr "Besleme URLʼsi ile yeni gösteriler ekle"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:172
|
||
msgid "Import shows from another device"
|
||
msgstr "Gösterileri başka aygıttan içe aktar"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:79
|
||
msgid "You’ve already listened to this episode."
|
||
msgstr "Bu bölümü zaten dinlediniz."
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:208
|
||
msgid "Calculating episode size…"
|
||
msgstr "Bölüm boyutu hesaplanıyor…"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:248
|
||
msgid "Play this episode"
|
||
msgstr "Bu bölümü oynat"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:269
|
||
msgid "Cancel the download process"
|
||
msgstr "İndirme sürecini iptal et"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:292
|
||
msgid "Download this episode"
|
||
msgstr "Bu bölümü indir"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7
|
||
msgid "_Check for New Episodes"
|
||
msgstr "Yeni Bölümleri _Denetle"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:12
|
||
msgid "_Import Shows"
|
||
msgstr "_Gösterileri İçe Aktar"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:16
|
||
msgid "_Export Shows"
|
||
msgstr "_Gösterileri Dışa Aktar"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Klavye Kısayolları"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:30
|
||
msgid "_About Podcasts"
|
||
msgstr "Podcastler _Hakkında"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:186
|
||
msgid "Add a new feed"
|
||
msgstr "Yeni besleme ekle"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:53
|
||
msgid "Enter feed address to add"
|
||
msgstr "Eklenecek besleme adresini gir"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:89
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:171
|
||
msgid "Show Title"
|
||
msgstr "Gösteri Başlığı"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:207
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Geri"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:18
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Check for new episodes"
|
||
msgstr "Yeni bölümleri denetle"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit the application"
|
||
msgstr "Uygulamadan çık"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:56
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Bugün"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:112
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Dün"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:168
|
||
msgid "This Week"
|
||
msgstr "Bu Hafta"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:224
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "Bu Ay"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:281
|
||
msgid "Older"
|
||
msgstr "Daha Eski"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101
|
||
msgid "An in-app action notification"
|
||
msgstr "Uygulama içi eylem bildirimi"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Geri al"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:14
|
||
msgid "Now Playing"
|
||
msgstr "Şimdi Oynatılıyor"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:32
|
||
msgid "Change the playback speed"
|
||
msgstr "Kayıttan yürütme hızını değiştir"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:47
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:122
|
||
msgid "1.00×"
|
||
msgstr "1.00×"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:86
|
||
msgid "1.50×"
|
||
msgstr "1.50×"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:90
|
||
msgid "1.5 speed rate"
|
||
msgstr "1.5 hız oranı"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:104
|
||
msgid "1.25×"
|
||
msgstr "1.25×"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:108
|
||
msgid "1.25 speed rate"
|
||
msgstr "1.25 hız oranı"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:126
|
||
msgid "Normal speed"
|
||
msgstr "Olağan hız"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:97
|
||
msgid "Rewind 10 seconds"
|
||
msgstr "10 saniye geri sar"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:112
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Oynat"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:128
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Duraklat"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:144
|
||
msgid "Fast forward 10 seconds"
|
||
msgstr "10 saniye ileri sar"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
|
||
msgid "_Mark All Episodes as Played"
|
||
msgstr "Tüm Bölümleri Oynatıldı Olarak _İmle"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11
|
||
msgid "_Website"
|
||
msgstr "_Web Sitesi"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:15
|
||
msgid "_Unsubscribe"
|
||
msgstr "_Abonelikten Çık"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:51
|
||
msgid "Open Website"
|
||
msgstr "Web Sitesini Aç"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:64
|
||
msgid "Mark All as Played"
|
||
msgstr "Tümünü Oynatıldı Olarak İmle"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:89
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Abonelikten Çık"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_widget.ui:99
|
||
msgid "Read More"
|
||
msgstr "Daha Çoğunu Oku"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:265
|
||
msgid "Fetching new episodes"
|
||
msgstr "Yeni bölümler alınıyor"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:55
|
||
msgid "Shows"
|
||
msgstr "Gösteriler"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:396
|
||
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
|
||
msgstr "Gösterileri içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:399
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "_İçe Aktar"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:408 podcasts-gtk/src/utils.rs:456
|
||
msgid "OPML file"
|
||
msgstr "OPML dosyası"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:425
|
||
msgid "Failed to parse the imported file"
|
||
msgstr "İçe aktarılan dosya ayrıştırılamadı"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:430 podcasts-gtk/src/utils.rs:474
|
||
msgid "Selected file could not be accessed."
|
||
msgstr "Seçilen dosyaya erişilemedi."
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:444
|
||
msgid "Export shows to…"
|
||
msgstr "Gösterileri dışa aktar…"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
|
||
msgid "_Export"
|
||
msgstr "_Dışa Aktar"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_İptal"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:468
|
||
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
|
||
msgstr "GNOME Podcastler Abonelikleri"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
|
||
msgid "Failed to export podcasts"
|
||
msgstr "Podcastler dışa aktarılamadı"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:51
|
||
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
|
||
msgstr "GNOME Masaüstü için Podcast İstemcisi."
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:58
|
||
msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
|
||
msgstr "GNOME Podcastler hakkında daha çoğunu öğrenin"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:63
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:148
|
||
msgid "{} min"
|
||
msgstr "{} dak"
|
||
|
||
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:824
|
||
msgid "The media player was unable to execute an action."
|
||
msgstr "Ortam oynatıcı eylemi yürütemiyor."
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:179
|
||
msgid "Marked all episodes as listened"
|
||
msgstr "Tüm bölümler dinlendi olarak imlendi"
|
||
|
||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:184
|
||
msgid "Unsubscribed from {}"
|
||
msgstr "{} aboneliğinden çıkıldı"
|
||
|
||
#~ msgid "You are already subscribed to this show"
|
||
#~ msgstr "Bu gösteriye zaten abonesiniz"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid URL"
|
||
#~ msgstr "Geçersiz URL"
|
||
|
||
#~ msgid "@icon@"
|
||
#~ msgstr "@icon@"
|
||
|
||
#~ msgid "_Preferences"
|
||
#~ msgstr "_Tercihler"
|
||
|
||
#~ msgid "You are already subscribed to that feed!"
|
||
#~ msgstr "Bu beslemeye zaten abonesiniz!"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Preferences"
|
||
#~ msgstr "Tercihler"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferences"
|
||
#~ msgstr "Tercihler"
|
||
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "Görünüm"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark Theme"
|
||
#~ msgstr "Karanlık Gövde"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete played episodes"
|
||
#~ msgstr "Oynatılan bölümleri sil"
|
||
|
||
#~ msgid "After"
|
||
#~ msgstr "Şundan Sonra"
|
||
|
||
#~ msgid "Seconds"
|
||
#~ msgstr "Saniye"
|
||
|
||
#~ msgid "Minutes"
|
||
#~ msgstr "Dakika"
|
||
|
||
#~ msgid "Hours"
|
||
#~ msgstr "Saat"
|
||
|
||
#~ msgid "Days"
|
||
#~ msgstr "Gün"
|
||
|
||
#~ msgid "Weeks"
|
||
#~ msgstr "Hafta"
|
||
|
||
#~ msgid "_About"
|
||
#~ msgstr "_Hakkında"
|
||
|
||
#~ msgid "org.gnome.Podcasts"
|
||
#~ msgstr "org.gnome.Podcasts"
|
||
|
||
#~ msgid "Episode Title"
|
||
#~ msgstr "Bölüm Başlığı"
|