Update Italian translation

This commit is contained in:
Milo Casagrande 2019-02-28 08:25:39 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4dc6034de8
commit 137705450b

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Italian translation for podcasts. # Italian translation for podcasts.
# Copyright (C) 2018 podcasts's Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2018, 2019 podcasts's Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the podcasts package. # This file is distributed under the same license as the podcasts package.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2018. # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2018, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n" "Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 11:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-02 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-11 09:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-28 09:25+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window" msgid "Top position of the last open main window"
@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "Che periodi di tempo aspettare tra la pulizia automatica"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:416 #: podcasts-gtk/src/app.rs:124 podcasts-gtk/src/app.rs:455
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:31 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
msgid "Podcasts" msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast" msgstr "Podcast"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Podcast;RSS;"
msgid "Podcast app for GNOME" msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "Applicazione per podcast per GNOME" msgstr "Applicazione per podcast per GNOME"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:51 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:77
msgid "Jordan Petridis" msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis" msgstr "Jordan Petridis"
@ -141,6 +141,10 @@ msgstr "Controlla per _nuovi episodi"
msgid "_Import Shows" msgid "_Import Shows"
msgstr "_Importa show" msgstr "_Importa show"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:16
msgid "_Export Shows"
msgstr "_Esporta show"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22 #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "Preferen_ze" msgstr "Preferen_ze"
@ -315,97 +319,114 @@ msgstr "Segna tutti ascoltati"
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Annulla abbonamento" msgstr "Annulla abbonamento"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:333 #: podcasts-gtk/src/app.rs:369
msgid "Fetching new episodes" msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Scaricamento nuovi episodi" msgstr "Scaricamento nuovi episodi"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:98 #: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:117
msgid "You are already subscribed to this show" msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Si è già abbonati a questo show" msgstr "Si è già abbonati a questo show"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:106 #: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:125
msgid "Invalid URL" msgid "Invalid URL"
msgstr "URL non valido" msgstr "URL non valido"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:59 #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:78
msgid "Seconds" msgid "Seconds"
msgstr "Secondi" msgstr "Secondi"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:60 #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:79
msgid "Minutes" msgid "Minutes"
msgstr "Minuti" msgstr "Minuti"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:61 #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:80
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "Ore" msgstr "Ore"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:62 #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:81
msgid "Days" msgid "Days"
msgstr "Giorni" msgstr "Giorni"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:63 #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:82
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "Settimane" msgstr "Settimane"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nuovo" msgstr "Nuovo"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:55
msgid "Shows" msgid "Shows"
msgstr "Show" msgstr "Show"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:357 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:377
msgid "Select the file from which to you want to import shows." msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Selezionare il file da cui importare gli show." msgstr "Selezionare il file da cui importare gli show."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:360 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:380
msgid "_Import" msgid "_Import"
msgstr "_Importa" msgstr "_Importa"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:369 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:389 podcasts-gtk/src/utils.rs:435
msgid "OPML file" msgid "OPML file"
msgstr "File OPML" msgstr "File OPML"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:386 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:406
msgid "Failed to parse the imported file" msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Analisi del file importato non riuscita" msgstr "Analisi del file importato non riuscita"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:391 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:411 podcasts-gtk/src/utils.rs:453
msgid "Selected file could not be accessed." msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "Impossibile accedere al file selezionato." msgstr "Impossibile accedere al file selezionato."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:26 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:423
msgid "Export shows to…"
msgstr "Esporta show su…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426
msgid "_Export"
msgstr "_Esporta"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:427
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "Abbonamenti Podcast GNOME"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Esportazioni podcast non riuscita"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:51
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop." msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
msgstr "Client podcast per l'ambiente grafico GNOME." msgstr "Client podcast per l'ambiente grafico GNOME."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:58
msgid "Learn more about GNOME Podcasts" msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
msgstr "Maggiori informazioni su Podcast GNOME" msgstr "Maggiori informazioni su Podcast GNOME"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:38 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Milo Casagrande <milo@milo.name>" msgstr "Milo Casagrande <milo@milo.name>"
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:130 #: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:149
msgid "{} min" msgid "{} min"
msgstr "{} min" msgstr "{} min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error))); #. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:363 #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:536
msgid "The media player was unable to execute an action." msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "Il riproduttore multimediale non può eseguire un'azione." msgstr "Il riproduttore multimediale non può eseguire un'azione."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:150 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:169
msgid "Marked all episodes as listened" msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Episodi segnati come letti" msgstr "Episodi segnati come letti"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:155 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:174
msgid "Unsubscribed from {}" msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Abbonamento a {} annullato" msgstr "Abbonamento a {} annullato"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annulla"
#~ msgid "_About" #~ msgid "_About"
#~ msgstr "I_nformazioni" #~ msgstr "I_nformazioni"