Update Croatian translation

This commit is contained in:
Goran Vidović 2019-06-22 20:30:46 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 493114e825
commit 3984b84b6c

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-25 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 16:19+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-22 22:30+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Koliko vremensko razdoblje treba pričekati između automatskih čišće
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:110 podcasts-gtk/src/app.rs:446
#: podcasts-gtk/src/app.rs:109 podcasts-gtk/src/app.rs:433
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasti"
@ -116,19 +116,23 @@ msgstr "Dodaj novu emisiju putem kanala ili URL-a"
msgid "Import shows from another device"
msgstr "Uvezi emisije iz drugog uređaja"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:180
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:79
msgid "Youve already listened to this episode."
msgstr "Već ste poslušali ovu epizodu."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:208
msgid "Calculating episode size…"
msgstr "Izračunavanje veličine emisjie…"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:220
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:248
msgid "Play this episode"
msgstr "Slušaj ovu epizodu"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:241
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:269
msgid "Cancel the download process"
msgstr "Prekini preuzimanja"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:264
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:292
msgid "Download this episode"
msgstr "Preuzmi ovu epizodu"
@ -145,19 +149,15 @@ msgid "_Export Shows"
msgstr "_Izvezi emisije"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
msgid "_Preferences"
msgstr "_Osobitosti"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:27
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Prečaci tipkovnice"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:30
msgid "_About Podcasts"
msgstr "_O Podcasti"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:177
msgid "Add a new feed"
msgstr "Dodaj novi kanal"
@ -169,15 +169,11 @@ msgstr "Upišite adresu kanala za dodavanje"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133
msgid "You are already subscribed to that feed!"
msgstr "Već ste pretplaćeni na ovaj kanal!"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:157
msgid "Show Title"
msgstr "Prikaži naslov"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:198
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
@ -192,11 +188,6 @@ msgstr "Provjeri ima li novih epizoda"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Zatvori aplikaciju"
@ -273,27 +264,6 @@ msgstr "1.25 brže"
msgid "Normal speed"
msgstr "Normalna brzina"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tamna tema"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166
msgid "Delete played episodes"
msgstr "Obriši poslušane epizode"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
msgid "After"
msgstr "Poslije"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
msgid "_Mark All Episodes as Played"
msgstr "_Označi se epizode kao odslušane"
@ -318,38 +288,18 @@ msgstr "Označi sve kao odslušano"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Ukini pretplatu"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:364
#: podcasts-gtk/src/app.rs:351
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Preuzimanje novi epizoda"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:117
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:127
msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Već ste pretplaćeni na ovu emisiju"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:125
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:145
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nevažeći URL"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:78
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunda"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:79
msgid "Minutes"
msgstr "Minuta"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:80
msgid "Hours"
msgstr "Sata"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:81
msgid "Days"
msgstr "Dana"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:82
msgid "Weeks"
msgstr "Tjedana"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
msgid "New"
msgstr "Novo"
@ -358,43 +308,43 @@ msgstr "Novo"
msgid "Shows"
msgstr "Emisije"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:387
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:397
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Odaberite datoteku iz koje želite uvesti emisije."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:390
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:400
msgid "_Import"
msgstr "_Uvoz"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:399 podcasts-gtk/src/utils.rs:447
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:409 podcasts-gtk/src/utils.rs:457
msgid "OPML file"
msgstr "OPML datoteka"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:416
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426
msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Neuspjela obrada uvezene datoteke"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:421 podcasts-gtk/src/utils.rs:465
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:431 podcasts-gtk/src/utils.rs:475
msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "Nemoguć pristup dabranoj datoteci."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:435
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:445
msgid "Export shows to…"
msgstr "_Izvezi emisije u…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:438
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
msgid "_Export"
msgstr "_Uvoz"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:439
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:449
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:459
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "GNOME Podcast pretplate"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:460
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:470
msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Neuspjeli uvoz podcasta"
@ -412,23 +362,63 @@ msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:145
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:148
msgid "{} min"
msgstr "{} min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:536
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:534
msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "Medijski reproduktor nije uspio izvršiti radnju."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:175
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:179
msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Označi sve epizodae kao odslušane"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:180
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:184
msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Ukini pretplatu za {}"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Osobitosti"
#~ msgid "You are already subscribed to that feed!"
#~ msgstr "Već ste pretplaćeni na ovaj kanal!"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Osobitosti"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Osobitosti"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Izgled"
#~ msgid "Dark Theme"
#~ msgstr "Tamna tema"
#~ msgid "Delete played episodes"
#~ msgstr "Obriši poslušane epizode"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Poslije"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Sekunda"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Minuta"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Sata"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Dana"
#~ msgid "Weeks"
#~ msgstr "Tjedana"
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"