Update Croatian translation

This commit is contained in:
Goran Vidović 2019-03-27 15:20:05 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent cf36d91da4
commit 3f28b9abc4

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n" "Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 11:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-25 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-24 21:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-27 16:19+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window" msgid "Top position of the last open main window"
@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "Koliko vremensko razdoblje treba pričekati između automatskih čišće
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:416 #: podcasts-gtk/src/app.rs:110 podcasts-gtk/src/app.rs:446
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:31 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
msgid "Podcasts" msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasti" msgstr "Podcasti"
@ -83,11 +83,6 @@ msgstr "Podcasti"
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop." msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
msgstr "Slušajte svoje omiljene podcaste." msgstr "Slušajte svoje omiljene podcaste."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
msgid "Podcast;RSS;" msgid "Podcast;RSS;"
@ -97,7 +92,7 @@ msgstr "Podcast;RSS;"
msgid "Podcast app for GNOME" msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "Podcast aplikacija za GNOME" msgstr "Podcast aplikacija za GNOME"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:51 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:77
msgid "Jordan Petridis" msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis" msgstr "Jordan Petridis"
@ -145,6 +140,10 @@ msgstr "_Provjeri ima li novih epizoda"
msgid "_Import Shows" msgid "_Import Shows"
msgstr "_Uvezi emisije" msgstr "_Uvezi emisije"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:16
msgid "_Export Shows"
msgstr "_Izvezi emisije"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22 #: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "_Osobitosti" msgstr "_Osobitosti"
@ -319,99 +318,119 @@ msgstr "Označi sve kao odslušano"
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Ukini pretplatu" msgstr "Ukini pretplatu"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:333 #: podcasts-gtk/src/app.rs:364
msgid "Fetching new episodes" msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Preuzimanje novi epizoda" msgstr "Preuzimanje novi epizoda"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:98 #: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:117
msgid "You are already subscribed to this show" msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Već ste pretplaćeni na ovu emisiju" msgstr "Već ste pretplaćeni na ovu emisiju"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:106 #: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:125
msgid "Invalid URL" msgid "Invalid URL"
msgstr "Nevažeći URL" msgstr "Nevažeći URL"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:59 #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:78
msgid "Seconds" msgid "Seconds"
msgstr "Sekunda" msgstr "Sekunda"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:60 #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:79
msgid "Minutes" msgid "Minutes"
msgstr "Minuta" msgstr "Minuta"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:61 #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:80
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "Sata" msgstr "Sata"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:62 #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:81
msgid "Days" msgid "Days"
msgstr "Dana" msgstr "Dana"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:63 #: podcasts-gtk/src/prefs.rs:82
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "Tjedana" msgstr "Tjedana"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Novo" msgstr "Novo"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:55
msgid "Shows" msgid "Shows"
msgstr "Emisije" msgstr "Emisije"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:357 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:387
msgid "Select the file from which to you want to import shows." msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Odaberite datoteku iz koje želite uvesti emisije." msgstr "Odaberite datoteku iz koje želite uvesti emisije."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:360 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:390
msgid "_Import" msgid "_Import"
msgstr "_Uvoz" msgstr "_Uvoz"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:369 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:399 podcasts-gtk/src/utils.rs:447
msgid "OPML file" msgid "OPML file"
msgstr "OPML datoteka" msgstr "OPML datoteka"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:386 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:416
msgid "Failed to parse the imported file" msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Neuspjela obrada uvezene datoteke" msgstr "Neuspjela obrada uvezene datoteke"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:391 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:421 podcasts-gtk/src/utils.rs:465
msgid "Selected file could not be accessed." msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "Nemoguć pristup dabranoj datoteci." msgstr "Nemoguć pristup dabranoj datoteci."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:26 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:435
msgid "Export shows to…"
msgstr "_Izvezi emisije u…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:438
msgid "_Export"
msgstr "_Uvoz"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:439
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:459
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "GNOME Podcast pretplate"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:460
msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Neuspjeli uvoz podcasta"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:51
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop." msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
msgstr "Podcast klijent za GNOME radnu površinu." msgstr "Podcast klijent za GNOME radnu površinu."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:58
msgid "Learn more about GNOME Podcasts" msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
msgstr "Saznajte više o GNOME Podcasti" msgstr "Saznajte više o GNOME Podcasti"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:38 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n" "Launchpad Contributions:\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:130 #: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:145
msgid "{} min" msgid "{} min"
msgstr "{} min" msgstr "{} min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error))); #. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:363 #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:536
msgid "The media player was unable to execute an action." msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "Medijski reproduktor nije uspio izvršiti radnju." msgstr "Medijski reproduktor nije uspio izvršiti radnju."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:150 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:175
msgid "Marked all episodes as listened" msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Označi sve epizodae kao odslušane" msgstr "Označi sve epizodae kao odslušane"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:155 #: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:180
msgid "Unsubscribed from {}" msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Ukini pretplatu za {}" msgstr "Ukini pretplatu za {}"
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"
#~ msgid "_About" #~ msgid "_About"
#~ msgstr "_O programu" #~ msgstr "_O programu"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Odustani"