Add Finnish translation

This commit is contained in:
Jiri Grönroos 2018-08-11 14:10:14 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5780df20ad
commit 936960269d
2 changed files with 408 additions and 0 deletions

View File

@ -1,3 +1,4 @@
# please keep this list sorted alphabetically
#
es
fi

407
podcasts-gtk/po/fi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,407 @@
# Finnish translation for podcasts.
# Copyright (C) 2018 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the podcasts package.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-11 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-11 17:09+0300\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window"
msgstr ""
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:19
msgid "Left position of the last open main window"
msgstr ""
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:23
msgid "Height of the last open main window"
msgstr ""
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:27
msgid "Width of the last open main window"
msgstr ""
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:31
msgid "Maximized state of the last open main window"
msgstr ""
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:36
msgid "Enable or disable dark theme"
msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä tumma teema"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:41
msgid "Whether to periodically refresh content"
msgstr ""
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:46
msgid "How many periods of time to wait between automatic refreshes"
msgstr ""
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:50
msgid "What period of time to wait between automatic refreshes"
msgstr ""
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:54
msgid "Whether to refresh content after startup"
msgstr "Päivitetäänkö sisältö sovelluksen käynnistyttyä"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:60
msgid "How many periods of time to wait between automatic cleanups"
msgstr ""
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:64
msgid "What period of time to wait between automatic cleanups"
msgstr ""
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:89 podcasts-gtk/src/app.rs:354
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastit"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:4
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:10
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
msgstr "Kuuntele suosikkipodcastejasi suoraan työpöydältäsi."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:6
msgid "org.gnome.Podcasts"
msgstr "org.gnome.Podcasts"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:13
msgid "Podcast;RSS;"
msgstr "Podcast;RSS;"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:8
msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "Podcast-sovellus Gnomelle"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:31
msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_show.ui:35
msgid "This show does not have any episodes"
msgstr "Tässä ohjelmassa ei ole yhtäkään jaksoa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_show.ui:51
msgid "If you think this is an error, please consider opening a bug report."
msgstr "Jos luulet tämän olevan virhe, teethän bugiraportin."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:66
msgid "Get some shows"
msgstr "Hanki ohjelmia"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:103
msgid "Add new shows via feed URL"
msgstr "Lisää uusia ohjelmia syötteen osoitteen avulla"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:132
msgid "Import shows from another device"
msgstr "Tuo ohjelmia toiselta laitteelta"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:55
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:160
msgid "Episode Title"
msgstr "Jakson nimi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:177
msgid "Calculating episode size…"
msgstr "Lasketaan jakson kokoa…"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:212
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:230
msgid "Download this episode"
msgstr "Lataa tämä jakso"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:254
msgid "Play this episode"
msgstr "Toista tämä jakso"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7
msgid "_Check for New Episodes"
msgstr "Ta_rkista uudet jaksot"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:12
msgid "_Import Shows"
msgstr "Tu_o jaksoja"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:29
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:37
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189
msgid "Add a new feed"
msgstr "Lisää uusi syöte"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:53
msgid "Enter feed address to add"
msgstr "Anna lisättävän syötteen osoite"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:89
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133
msgid "You are already subscribed to that feed!"
msgstr "Olet jo tilannut kyseisen syötteen!"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:141
msgid "Show Title"
msgstr "Ohjelman nimi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:296
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Noudetaan uusia jaksoja"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Tarkista uudet jaksot"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Lopeta sovellus"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:56
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:112
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:168
msgid "This Week"
msgstr "Tällä viikolla"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:224
msgid "This Month"
msgstr "Tässä kuussa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:281
msgid "Older"
msgstr "Vanhemmat"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:64
msgid "An in-app action notification"
msgstr "Sovelluksen sisäinen ilmoitus"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:102
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:44
msgid "Rewind 10 seconds"
msgstr "Siirry taakse 10 sekuntia"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:59
msgid "Play"
msgstr "Toista"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:75
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:91
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "Siirry eteen 10 sekuntia"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:257
msgid "Change the playback speed"
msgstr "Vaihda toistonopeutta"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:272
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:352
msgid "1.00×"
msgstr "1.00×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:316
msgid "1.50×"
msgstr "1.50×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:320
msgid "1.5 speed rate"
msgstr "1,5-kertainen nopeus"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:334
msgid "1.25×"
msgstr "1.25×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:338
msgid "1.25 speed rate"
msgstr "1,25-kertainen nopeus"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:356
msgid "Normal speed"
msgstr "Tavallinen nopeus"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:14
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:267
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:48
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:92
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tumma teema"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:138
msgid "Delete played episodes"
msgstr "Poista toistetut jaksot"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:183
msgid "After"
msgstr "Viive"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
msgid "_Mark All Episodes as Played"
msgstr "_Merkitse kaikki jaksot toistetuiksi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11
msgid "_Website"
msgstr "_Verkkosivusto"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:15
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Lopeta tilaus"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:23
msgid "Open Website"
msgstr "Avaa verkkosivusto"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:36
msgid "Mark All as Played"
msgstr "Merkitse kaikki toistetuiksi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:61
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Lopeta tilaus"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:123
msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Olet jo tilannut tämän ohjelman"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:131
msgid "Invalid URL"
msgstr "Virheellinen osoite"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:59
msgid "Seconds"
msgstr "sekuntia"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:60
msgid "Minutes"
msgstr "minuuttia"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:61
msgid "Hours"
msgstr "tuntia"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:62
msgid "Days"
msgstr "päivää"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:63
msgid "Weeks"
msgstr "viikkoa"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:29
msgid "New"
msgstr "Uudet"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:30
msgid "Shows"
msgstr "Ohjelmat"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:334
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Valitse tiedosto, josta haluat tuoda ohjelmia."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:337
msgid "_Import"
msgstr "_Tuo"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:346
msgid "OPML file"
msgstr "OPML-tiedosto"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:364
msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Tuotua tiedostoa ei voitu jäsentää"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:369
msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "Valittua tiedostoa ei voitu käyttää."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:26
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
msgstr "Podcast-sovellus Gnome-työpöydlle."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:41
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:129
msgid "{} min"
msgstr "{} min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:300
msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "Mediasoitin ei kyennyt suorittamaan toimintoa."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:141
msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Merkitse kaikki jaksot toistetuiksi"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:146
msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Lopeta syötteen {} tilaus"