Update Croatian translation

This commit is contained in:
Goran Vidović 2020-03-15 14:53:33 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3ef45c42fb
commit 93f7aa4457

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n" "Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-07 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-22 22:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-15 15:53+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window" msgid "Top position of the last open main window"
@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "Koliko vremensko razdoblje treba pričekati između automatskih čišće
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:109 podcasts-gtk/src/app.rs:433 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:330
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 podcasts-gtk/src/window.rs:80
msgid "Podcasts" msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasti" msgstr "Podcasti"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Podcast;RSS;"
msgid "Podcast app for GNOME" msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "Podcast aplikacija za GNOME" msgstr "Podcast aplikacija za GNOME"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:77 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:84
msgid "Jordan Petridis" msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis" msgstr "Jordan Petridis"
@ -157,7 +157,7 @@ msgid "_About Podcasts"
msgstr "_O Podcasti" msgstr "_O Podcasti"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:177 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:186
msgid "Add a new feed" msgid "Add a new feed"
msgstr "Dodaj novi kanal" msgstr "Dodaj novi kanal"
@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "Upišite adresu kanala za dodavanje"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:157 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:171
msgid "Show Title" msgid "Show Title"
msgstr "Prikaži naslov" msgstr "Prikaži naslov"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:198 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:207
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Natrag" msgstr "Natrag"
@ -219,51 +219,55 @@ msgstr "Obavijesti radnja iz aplikacije"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Vrati" msgstr "Vrati"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:14
msgid "Rewind 10 seconds" msgid "Now Playing"
msgstr "Premotaj 10 sekundi" msgstr "Trenutna reprodukcija"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:32
msgid "Play"
msgstr "Reproduciraj"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "Brzo premotaj 10 sekundi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285
msgid "Change the playback speed" msgid "Change the playback speed"
msgstr "Promijeni brzinu reprodukcije" msgstr "Promijeni brzinu reprodukcije"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:47
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:122
msgid "1.00×" msgid "1.00×"
msgstr "1.00×" msgstr "1.00×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:86
msgid "1.50×" msgid "1.50×"
msgstr "1.50×" msgstr "1.50×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:90
msgid "1.5 speed rate" msgid "1.5 speed rate"
msgstr "1.5 brže" msgstr "1.5 brže"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:104
msgid "1.25×" msgid "1.25×"
msgstr "1.25×" msgstr "1.25×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:108
msgid "1.25 speed rate" msgid "1.25 speed rate"
msgstr "1.25 brže" msgstr "1.25 brže"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:126
msgid "Normal speed" msgid "Normal speed"
msgstr "Normalna brzina" msgstr "Normalna brzina"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:97
msgid "Rewind 10 seconds"
msgstr "Premotaj 10 sekundi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:112
msgid "Play"
msgstr "Reproduciraj"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:128
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:144
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "Brzo premotaj 10 sekundi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7 #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
msgid "_Mark All Episodes as Played" msgid "_Mark All Episodes as Played"
msgstr "_Označi se epizode kao odslušane" msgstr "_Označi se epizode kao odslušane"
@ -288,18 +292,14 @@ msgstr "Označi sve kao odslušano"
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Ukini pretplatu" msgstr "Ukini pretplatu"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:351 #: podcasts-gtk/resources/gtk/show_widget.ui:99
msgid "Read More"
msgstr "Pročitaj više"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:265
msgid "Fetching new episodes" msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Preuzimanje novi epizoda" msgstr "Preuzimanje novi epizoda"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:127
msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Već ste pretplaćeni na ovu emisiju"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:145
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nevažeći URL"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54 #: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Novo" msgstr "Novo"
@ -308,43 +308,43 @@ msgstr "Novo"
msgid "Shows" msgid "Shows"
msgstr "Emisije" msgstr "Emisije"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:397 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:396
msgid "Select the file from which to you want to import shows." msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Odaberite datoteku iz koje želite uvesti emisije." msgstr "Odaberite datoteku iz koje želite uvesti emisije."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:400 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:399
msgid "_Import" msgid "_Import"
msgstr "_Uvoz" msgstr "_Uvoz"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:409 podcasts-gtk/src/utils.rs:457 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:408 podcasts-gtk/src/utils.rs:456
msgid "OPML file" msgid "OPML file"
msgstr "OPML datoteka" msgstr "OPML datoteka"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:425
msgid "Failed to parse the imported file" msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Neuspjela obrada uvezene datoteke" msgstr "Neuspjela obrada uvezene datoteke"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:431 podcasts-gtk/src/utils.rs:475 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:430 podcasts-gtk/src/utils.rs:474
msgid "Selected file could not be accessed." msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "Nemoguć pristup dabranoj datoteci." msgstr "Nemoguć pristup dabranoj datoteci."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:445 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:444
msgid "Export shows to…" msgid "Export shows to…"
msgstr "_Izvezi emisije u…" msgstr "_Izvezi emisije u…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Uvoz" msgstr "_Uvoz"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:449 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani" msgstr "_Odustani"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:468
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions" msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "GNOME Podcast pretplate" msgstr "GNOME Podcast pretplate"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:470 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
msgid "Failed to export podcasts" msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Neuspjeli uvoz podcasta" msgstr "Neuspjeli uvoz podcasta"
@ -367,7 +367,7 @@ msgid "{} min"
msgstr "{} min" msgstr "{} min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error))); #. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:534 #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:824
msgid "The media player was unable to execute an action." msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "Medijski reproduktor nije uspio izvršiti radnju." msgstr "Medijski reproduktor nije uspio izvršiti radnju."
@ -379,6 +379,12 @@ msgstr "Označi sve epizodae kao odslušane"
msgid "Unsubscribed from {}" msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Ukini pretplatu za {}" msgstr "Ukini pretplatu za {}"
#~ msgid "You are already subscribed to this show"
#~ msgstr "Već ste pretplaćeni na ovu emisiju"
#~ msgid "Invalid URL"
#~ msgstr "Nevažeći URL"
#~ msgid "_Preferences" #~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Osobitosti" #~ msgstr "_Osobitosti"