Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
59a57a740f
commit
d38064e1c0
@ -1,23 +1,23 @@
|
||||
# Brazilian Portuguese translation for podcasts.
|
||||
# Copyright (C) 2019 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2020 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the podcasts package.
|
||||
# Yuri Otávio Lopes Gomes <yuriotavio@hotmail.com>, 2018.
|
||||
# Yuri Otávio Lopes Gomes <yuriotavio@hotmail.com>, 2018, 2020.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 20:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-09 10:20-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 19:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 15:18-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Otávio Lopes Gomes <yuriotavio@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
|
||||
msgid "Top position of the last open main window"
|
||||
@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "Qual período de tempo deve esperar entre limpezas automáticas"
|
||||
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:330
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:329
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 podcasts-gtk/src/window.rs:80
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts"
|
||||
|
||||
@ -219,51 +219,55 @@ msgstr "Uma notificação de ação no aplicativo"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72
|
||||
msgid "Rewind 10 seconds"
|
||||
msgstr "Retroceder 10 segundos"
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:14
|
||||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Reproduzindo agora"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduz"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119
|
||||
msgid "Fast forward 10 seconds"
|
||||
msgstr "Adianta 10 segundos"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:32
|
||||
msgid "Change the playback speed"
|
||||
msgstr "Altera a velocidade de reprodução"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:47
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:122
|
||||
msgid "1.00×"
|
||||
msgstr "1,00×"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:86
|
||||
msgid "1.50×"
|
||||
msgstr "1,50×"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:90
|
||||
msgid "1.5 speed rate"
|
||||
msgstr "Taxa de velocidade de 1,5"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:104
|
||||
msgid "1.25×"
|
||||
msgstr "1,25×"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:108
|
||||
msgid "1.25 speed rate"
|
||||
msgstr "Taxa de velocidade de 1,25"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:126
|
||||
msgid "Normal speed"
|
||||
msgstr "Velocidade normal"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:97
|
||||
msgid "Rewind 10 seconds"
|
||||
msgstr "Retroceder 10 segundos"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:112
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduz"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:128
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:144
|
||||
msgid "Fast forward 10 seconds"
|
||||
msgstr "Adianta 10 segundos"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
|
||||
msgid "_Mark All Episodes as Played"
|
||||
msgstr "_Marcar todos os episódios como reproduzidos"
|
||||
@ -292,7 +296,7 @@ msgstr "Desinscrever"
|
||||
msgid "Read More"
|
||||
msgstr "Leia mais"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:265
|
||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:264
|
||||
msgid "Fetching new episodes"
|
||||
msgstr "Buscando novos episódios"
|
||||
|
||||
@ -312,7 +316,7 @@ msgstr "Selecione o arquivo a partir do qual você deseja importar podcasts."
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "_Importar"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:408 podcasts-gtk/src/utils.rs:456
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:408 podcasts-gtk/src/utils.rs:455
|
||||
msgid "OPML file"
|
||||
msgstr "Arquivo OPML"
|
||||
|
||||
@ -320,27 +324,27 @@ msgstr "Arquivo OPML"
|
||||
msgid "Failed to parse the imported file"
|
||||
msgstr "Falha ao analisar o arquivo importado"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:430 podcasts-gtk/src/utils.rs:474
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:430 podcasts-gtk/src/utils.rs:473
|
||||
msgid "Selected file could not be accessed."
|
||||
msgstr "O arquivo selecionado não pôde ser acessado."
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:444
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:443
|
||||
msgid "Export shows to…"
|
||||
msgstr "Exportar podcasts para…"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:446
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Exportar"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:468
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:467
|
||||
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
|
||||
msgstr "Inscrições do GNOME Podcasts"
|
||||
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
|
||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:468
|
||||
msgid "Failed to export podcasts"
|
||||
msgstr "Falha ao exportar podcasts"
|
||||
|
||||
@ -363,7 +367,7 @@ msgid "{} min"
|
||||
msgstr "{} min"
|
||||
|
||||
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:539
|
||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:822
|
||||
msgid "The media player was unable to execute an action."
|
||||
msgstr "O reprodutor de mídia não conseguiu executar uma ação."
|
||||
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user