Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Yuri Gomes 2020-02-08 02:46:04 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 59a57a740f
commit d38064e1c0

View File

@ -1,23 +1,23 @@
# Brazilian Portuguese translation for podcasts.
# Copyright (C) 2019 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2020 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the podcasts package.
# Yuri Otávio Lopes Gomes <yuriotavio@hotmail.com>, 2018.
# Yuri Otávio Lopes Gomes <yuriotavio@hotmail.com>, 2018, 2020.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-09 10:20-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 15:18-0300\n"
"Last-Translator: Yuri Otávio Lopes Gomes <yuriotavio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window"
@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "Qual período de tempo deve esperar entre limpezas automáticas"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:330
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:329
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 podcasts-gtk/src/window.rs:80
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
@ -219,51 +219,55 @@ msgstr "Uma notificação de ação no aplicativo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72
msgid "Rewind 10 seconds"
msgstr "Retroceder 10 segundos"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:14
msgid "Now Playing"
msgstr "Reproduzindo agora"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87
msgid "Play"
msgstr "Reproduz"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "Adianta 10 segundos"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:32
msgid "Change the playback speed"
msgstr "Altera a velocidade de reprodução"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:47
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:122
msgid "1.00×"
msgstr "1,00×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:86
msgid "1.50×"
msgstr "1,50×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:90
msgid "1.5 speed rate"
msgstr "Taxa de velocidade de 1,5"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:104
msgid "1.25×"
msgstr "1,25×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:108
msgid "1.25 speed rate"
msgstr "Taxa de velocidade de 1,25"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:126
msgid "Normal speed"
msgstr "Velocidade normal"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:97
msgid "Rewind 10 seconds"
msgstr "Retroceder 10 segundos"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:112
msgid "Play"
msgstr "Reproduz"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:128
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:144
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "Adianta 10 segundos"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
msgid "_Mark All Episodes as Played"
msgstr "_Marcar todos os episódios como reproduzidos"
@ -292,7 +296,7 @@ msgstr "Desinscrever"
msgid "Read More"
msgstr "Leia mais"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:265
#: podcasts-gtk/src/app.rs:264
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Buscando novos episódios"
@ -312,7 +316,7 @@ msgstr "Selecione o arquivo a partir do qual você deseja importar podcasts."
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:408 podcasts-gtk/src/utils.rs:456
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:408 podcasts-gtk/src/utils.rs:455
msgid "OPML file"
msgstr "Arquivo OPML"
@ -320,27 +324,27 @@ msgstr "Arquivo OPML"
msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo importado"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:430 podcasts-gtk/src/utils.rs:474
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:430 podcasts-gtk/src/utils.rs:473
msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "O arquivo selecionado não pôde ser acessado."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:444
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:443
msgid "Export shows to…"
msgstr "Exportar podcasts para…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:446
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:468
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:467
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "Inscrições do GNOME Podcasts"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:468
msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Falha ao exportar podcasts"
@ -363,7 +367,7 @@ msgid "{} min"
msgstr "{} min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:539
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:822
msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "O reprodutor de mídia não conseguiu executar uma ação."