Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Yuri Gomes 2020-02-08 02:46:04 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 59a57a740f
commit d38064e1c0

View File

@ -1,23 +1,23 @@
# Brazilian Portuguese translation for podcasts. # Brazilian Portuguese translation for podcasts.
# Copyright (C) 2019 podcasts's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2020 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the podcasts package. # This file is distributed under the same license as the podcasts package.
# Yuri Otávio Lopes Gomes <yuriotavio@hotmail.com>, 2018. # Yuri Otávio Lopes Gomes <yuriotavio@hotmail.com>, 2018, 2020.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2019. # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n" "Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 20:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-07 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-09 10:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-07 15:18-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Yuri Otávio Lopes Gomes <yuriotavio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window" msgid "Top position of the last open main window"
@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "Qual período de tempo deve esperar entre limpezas automáticas"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. #. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4 #: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:330 #: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:329
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 #: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 podcasts-gtk/src/window.rs:80
msgid "Podcasts" msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts" msgstr "Podcasts"
@ -219,51 +219,55 @@ msgstr "Uma notificação de ação no aplicativo"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfazer" msgstr "Desfazer"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:14
msgid "Rewind 10 seconds" msgid "Now Playing"
msgstr "Retroceder 10 segundos" msgstr "Reproduzindo agora"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:32
msgid "Play"
msgstr "Reproduz"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "Adianta 10 segundos"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285
msgid "Change the playback speed" msgid "Change the playback speed"
msgstr "Altera a velocidade de reprodução" msgstr "Altera a velocidade de reprodução"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:47
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:122
msgid "1.00×" msgid "1.00×"
msgstr "1,00×" msgstr "1,00×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:86
msgid "1.50×" msgid "1.50×"
msgstr "1,50×" msgstr "1,50×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:90
msgid "1.5 speed rate" msgid "1.5 speed rate"
msgstr "Taxa de velocidade de 1,5" msgstr "Taxa de velocidade de 1,5"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:104
msgid "1.25×" msgid "1.25×"
msgstr "1,25×" msgstr "1,25×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:108
msgid "1.25 speed rate" msgid "1.25 speed rate"
msgstr "Taxa de velocidade de 1,25" msgstr "Taxa de velocidade de 1,25"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384 #: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:126
msgid "Normal speed" msgid "Normal speed"
msgstr "Velocidade normal" msgstr "Velocidade normal"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:97
msgid "Rewind 10 seconds"
msgstr "Retroceder 10 segundos"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:112
msgid "Play"
msgstr "Reproduz"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:128
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:144
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "Adianta 10 segundos"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7 #: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
msgid "_Mark All Episodes as Played" msgid "_Mark All Episodes as Played"
msgstr "_Marcar todos os episódios como reproduzidos" msgstr "_Marcar todos os episódios como reproduzidos"
@ -292,7 +296,7 @@ msgstr "Desinscrever"
msgid "Read More" msgid "Read More"
msgstr "Leia mais" msgstr "Leia mais"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:265 #: podcasts-gtk/src/app.rs:264
msgid "Fetching new episodes" msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Buscando novos episódios" msgstr "Buscando novos episódios"
@ -312,7 +316,7 @@ msgstr "Selecione o arquivo a partir do qual você deseja importar podcasts."
msgid "_Import" msgid "_Import"
msgstr "_Importar" msgstr "_Importar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:408 podcasts-gtk/src/utils.rs:456 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:408 podcasts-gtk/src/utils.rs:455
msgid "OPML file" msgid "OPML file"
msgstr "Arquivo OPML" msgstr "Arquivo OPML"
@ -320,27 +324,27 @@ msgstr "Arquivo OPML"
msgid "Failed to parse the imported file" msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo importado" msgstr "Falha ao analisar o arquivo importado"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:430 podcasts-gtk/src/utils.rs:474 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:430 podcasts-gtk/src/utils.rs:473
msgid "Selected file could not be accessed." msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "O arquivo selecionado não pôde ser acessado." msgstr "O arquivo selecionado não pôde ser acessado."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:444 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:443
msgid "Export shows to…" msgid "Export shows to…"
msgstr "Exportar podcasts para…" msgstr "Exportar podcasts para…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:446
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Exportar" msgstr "_Exportar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar" msgstr "_Cancelar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:468 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:467
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions" msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "Inscrições do GNOME Podcasts" msgstr "Inscrições do GNOME Podcasts"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469 #: podcasts-gtk/src/utils.rs:468
msgid "Failed to export podcasts" msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Falha ao exportar podcasts" msgstr "Falha ao exportar podcasts"
@ -363,7 +367,7 @@ msgid "{} min"
msgstr "{} min" msgstr "{} min"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error))); #. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:539 #: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:822
msgid "The media player was unable to execute an action." msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "O reprodutor de mídia não conseguiu executar uma ação." msgstr "O reprodutor de mídia não conseguiu executar uma ação."