Update Spanish translation
This commit is contained in:
parent
a74301f479
commit
fb4e550122
@ -4,14 +4,14 @@
|
|||||||
# Automatically generated, 2018.
|
# Automatically generated, 2018.
|
||||||
# Daniel Garcia Moreno <danigm@wadobo.com>, 2018.
|
# Daniel Garcia Moreno <danigm@wadobo.com>, 2018.
|
||||||
# Rodrigo <rodhos92@gmail.com>, 2018.
|
# Rodrigo <rodhos92@gmail.com>, 2018.
|
||||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2018.
|
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2018-2019.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-podcasts\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-podcasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 11:47+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 04:48+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-31 16:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 16:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
|
||||||
msgid "Top position of the last open main window"
|
msgid "Top position of the last open main window"
|
||||||
@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Cuántos periodos de tiempo hay que esperar entre limpiezas automáticas
|
|||||||
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
|
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:416
|
#: podcasts-gtk/src/app.rs:124 podcasts-gtk/src/app.rs:455
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:31
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
|
||||||
msgid "Podcasts"
|
msgid "Podcasts"
|
||||||
msgstr "Podcasts"
|
msgstr "Podcasts"
|
||||||
|
|
||||||
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Podcast;RSS;"
|
|||||||
msgid "Podcast app for GNOME"
|
msgid "Podcast app for GNOME"
|
||||||
msgstr "Aplicación de Podcast para GNOME"
|
msgstr "Aplicación de Podcast para GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:51
|
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:77
|
||||||
msgid "Jordan Petridis"
|
msgid "Jordan Petridis"
|
||||||
msgstr "Jordan Petridis"
|
msgstr "Jordan Petridis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Play this episode"
|
|||||||
msgstr "Reproducir este episodio"
|
msgstr "Reproducir este episodio"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:241
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:241
|
||||||
#| msgid "Cancel the download proccess"
|
|
||||||
msgid "Cancel the download process"
|
msgid "Cancel the download process"
|
||||||
msgstr "Cancelar el proceso de descarga"
|
msgstr "Cancelar el proceso de descarga"
|
||||||
|
|
||||||
@ -147,6 +146,11 @@ msgstr "Comprobar si hay nuevos episodios"
|
|||||||
msgid "_Import Shows"
|
msgid "_Import Shows"
|
||||||
msgstr "_Importar programas"
|
msgstr "_Importar programas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:16
|
||||||
|
#| msgid "_Import Shows"
|
||||||
|
msgid "_Export Shows"
|
||||||
|
msgstr "_Exportar programas"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
|
||||||
msgid "_Preferences"
|
msgid "_Preferences"
|
||||||
msgstr "_Preferencias"
|
msgstr "_Preferencias"
|
||||||
@ -156,7 +160,6 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|||||||
msgstr "Atajos de _teclado"
|
msgstr "Atajos de _teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:35
|
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:35
|
||||||
#| msgid "Podcasts"
|
|
||||||
msgid "_About Podcasts"
|
msgid "_About Podcasts"
|
||||||
msgstr "_Acerca de Podcasts"
|
msgstr "_Acerca de Podcasts"
|
||||||
|
|
||||||
@ -322,103 +325,122 @@ msgstr "Marcar todo como reproducido"
|
|||||||
msgid "Unsubscribe"
|
msgid "Unsubscribe"
|
||||||
msgstr "Cancelar suscripción"
|
msgstr "Cancelar suscripción"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/app.rs:333
|
#: podcasts-gtk/src/app.rs:369
|
||||||
msgid "Fetching new episodes"
|
msgid "Fetching new episodes"
|
||||||
msgstr "Obteniendo nuevos episodios"
|
msgstr "Obteniendo nuevos episodios"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:98
|
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:117
|
||||||
msgid "You are already subscribed to this show"
|
msgid "You are already subscribed to this show"
|
||||||
msgstr "Ya está suscrito a este programa"
|
msgstr "Ya está suscrito a este programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:106
|
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:125
|
||||||
msgid "Invalid URL"
|
msgid "Invalid URL"
|
||||||
msgstr "URL no válido"
|
msgstr "URL no válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:59
|
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:78
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Segundos"
|
msgstr "Segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:60
|
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:79
|
||||||
msgid "Minutes"
|
msgid "Minutes"
|
||||||
msgstr "Minutos"
|
msgstr "Minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:61
|
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:80
|
||||||
msgid "Hours"
|
msgid "Hours"
|
||||||
msgstr "Horas"
|
msgstr "Horas"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:62
|
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:81
|
||||||
msgid "Days"
|
msgid "Days"
|
||||||
msgstr "Días"
|
msgstr "Días"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:63
|
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:82
|
||||||
msgid "Weeks"
|
msgid "Weeks"
|
||||||
msgstr "Semanas"
|
msgstr "Semanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:35
|
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Nuevo"
|
msgstr "Nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:36
|
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:55
|
||||||
msgid "Shows"
|
msgid "Shows"
|
||||||
msgstr "Programas"
|
msgstr "Programas"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:357
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:377
|
||||||
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
|
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
|
||||||
msgstr "Selecciona el fichero desde el que quiere importar programas."
|
msgstr "Selecciona el fichero desde el que quiere importar programas."
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:360
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:380
|
||||||
msgid "_Import"
|
msgid "_Import"
|
||||||
msgstr "_Importar"
|
msgstr "_Importar"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:369
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:389 podcasts-gtk/src/utils.rs:435
|
||||||
msgid "OPML file"
|
msgid "OPML file"
|
||||||
msgstr "fichero OPML"
|
msgstr "fichero OPML"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:386
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:406
|
||||||
msgid "Failed to parse the imported file"
|
msgid "Failed to parse the imported file"
|
||||||
msgstr "Fallo al analizar el fichero importado"
|
msgstr "Fallo al analizar el fichero importado"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:391
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:411 podcasts-gtk/src/utils.rs:453
|
||||||
msgid "Selected file could not be accessed."
|
msgid "Selected file could not be accessed."
|
||||||
msgstr "No se ha podido acceder al archivo seleccionado."
|
msgstr "No se ha podido acceder al archivo seleccionado."
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:26
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:423
|
||||||
|
msgid "Export shows to..."
|
||||||
|
msgstr "Exportar programas a..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426
|
||||||
|
#| msgid "_Import"
|
||||||
|
msgid "_Export"
|
||||||
|
msgstr "_Exportar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:427
|
||||||
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
|
msgstr "_Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
|
||||||
|
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
|
||||||
|
msgstr "Suscripciones a podcasts de GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
|
||||||
|
msgid "Failed to export podcasts"
|
||||||
|
msgstr "Falló al exportar podcasts"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:51
|
||||||
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
|
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
|
||||||
msgstr "Aplicación de Podcast para el escritorio GNOME."
|
msgstr "Aplicación de Podcast para el escritorio GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:58
|
||||||
msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
|
msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
|
||||||
msgstr "Aprenda más sobre GNOME Podcasts"
|
msgstr "Aprenda más sobre GNOME Podcasts"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:38
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:63
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Daniel Mustieles <daniel.musiteles@gmail.com>, 2018\n"
|
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2018-2019\n"
|
||||||
"Daniel García Moreno <danigm@wadobo.com>"
|
"Daniel García Moreno <danigm@wadobo.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:130
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:149
|
||||||
msgid "{} min"
|
msgid "{} min"
|
||||||
msgstr "{} min"
|
msgstr "{} min"
|
||||||
|
|
||||||
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
|
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:363
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:536
|
||||||
msgid "The media player was unable to execute an action."
|
msgid "The media player was unable to execute an action."
|
||||||
msgstr "El reproductor no ha podido reproducir una acción."
|
msgstr "El reproductor no ha podido reproducir una acción."
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:150
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:169
|
||||||
msgid "Marked all episodes as listened"
|
msgid "Marked all episodes as listened"
|
||||||
msgstr "Marcar todos los episodios como escuchados"
|
msgstr "Marcar todos los episodios como escuchados"
|
||||||
|
|
||||||
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:155
|
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:174
|
||||||
msgid "Unsubscribed from {}"
|
msgid "Unsubscribed from {}"
|
||||||
msgstr "Suscripción cancelada para {}"
|
msgstr "Suscripción cancelada para {}"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_About"
|
#~ msgid "_About"
|
||||||
#~ msgstr "_Acerca de"
|
#~ msgstr "_Acerca de"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cancelar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "org.gnome.Podcasts"
|
#~ msgid "org.gnome.Podcasts"
|
||||||
#~ msgstr "org.gnome.Podcasts"
|
#~ msgstr "org.gnome.Podcasts"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user